Газак. Сейчас уже пора ей прийти… Вон она идет… Кажется, одна… Иди заверни стадо к реке… Иди, я поговорю с ней наедине.
Здравствуйте, Заира.
Заира. А-а… Здравствуйте…
Газак. Извините… руки у меня… в растворе…
Заира. Ничего…
Газак. Уже установили и ушли все…
Заира. Так быстро?.. Вы, наверное, тоже им помогали… ваши руки…
Газак. Да, помог немного… Хорошо получилось…
Заира. Благодарю. Я посмотрю…
Газак. Осторожно идите по мосту… Голова может закружиться над пропастью…
Заира. Не надо… Я сама… Голова у меня никогда не кружится.
Газак. Извините… Я хотел поговорить с вами… по важному делу…
Заира
Газак. Меня уполномочили… переговорить с вами…
Заира. Уполномочили? (С улыбкой.) Кто?
Газак. Наше начальство… Руководство колхоза.
Заира. А что они хотят?.. Я давно к колхозу никакого отношения не имею…
Газак. Вы работали в колхозе… Говорят, хорошо… хвалят…
Заира. Вы пасете овец?
Газак. Да… Я бригадир чабанов…
Заира. Вас зовут, кажется, Газак?
Газак. Да, Газак. Мне поручили…
Заира. Так вот, Газак… Подождите здесь… Я скоро вернусь… Тогда поговорим.
Газак
А может, пока не надо говорить о своих чувствах? Выполнить поручение, а потом… Снимет траур, тогда объясниться?.. Возвращается… Грустна… Плакала…
Заира. Вы еще здесь, Газак?
Газак. Да… Я ждал вас… Но не знаю, говорить ли? Может, не к месту будет мой разговор…
Заира. Это зависит от содержания, предмета разговора. Если у вас дело, то слушаю… Что поручило вам руководство колхоза? У вас, кажется, новый председатель?
Газак. Да, новый… Мне поручили обратиться к вам с просьбой вернуться зоотехником в колхоз…
Заира. Но у вас же есть зоотехник.
Газак. Уже нет… Председатель его снял.
Заира. У вас, значит, важные события… Новый председатель… Ищете нового зоотехника?..
Газак. У нас много важных событий… Новые стада, новые…
Заира. Откуда у вас новые стада?
Газак. Сами скоро узнаете, если согласитесь вернуться. Наши соседи из колхоза «Заря» претендуют на поющее ущелье.
Заира. Как так?
Газак. Их зоотехник Мулдар Хвастунов — так мы его прозвали — выступал на…
Заира. Кто? Как вы его назвали?
Газак. Хвастунов… Мулдар его зовут… Он оболгал нас… Вы его знаете?
Заира. Нет… не знаю.
Газак. Правда, у них гораздо больше скота… Но у нас будет…
Заира. Елкан еще работает?
Газак. На пенсии он. Но все время с нами.
Заира. А кто у вас парторг?
Газак. Он и замещает парторга. Парторг наш уехал на курсы в Москву… Елкан вас очень хвалил. Он же предложил вашу кандидатуру.
Заира. Да… золотой старик… С ним можно работать…
Газак. Так вы согласны вернуться к нам?
Заира. Я подумаю…
Газак. Заира… Извините, пожалуйста… так что же мне передать начальству?
Заира
Газак. А результат?
Заира
Газак
Заира. Издали? На меня? Зачем?
Да, кстати, Газак… я хотела у вас спросить… Вчера я слышала вашу песню… И сегодня слышала… Вы пели о какой-то учительнице Заире… О ком эта песня? Кто эта моя тезка? Вы вчера мне не ответили…
Газак
Заира. Нет, нет.
Газак. А в моей песне было что-то подобное?
Заира. Не было… мне понравилась песня.
Газак. Это хорошо…
Заира. Что хорошо?
Газак. Что она вам понравилась…
Заира. Спасибо… Но о ком она? Кто эта Заира?..
Газак. Вы… о вас эта песня…
Заира. Обо мне?
Газак
Заира. Не знаете?.. Это правда?..
Газак