З а и р а. Не только в животноводстве… умеете, говорят, вскружить головы женщинам…

М у л д а р. Где это вы слышали? От кого?

З а и р а. От одной такой, которой вы вскружили голову, обожгли крылышки.

М у л д а р. Когда бабочка летит на огонь, она сама обжигает крылья. Снимите очки…

З а и р а. А вы не боитесь обжечь крылья?

М у л д а р. Боюсь. И обожгла у меня их когда-то одна… ваша тезка… Заирой звали… Снимите очки… Вы решительно мне нравитесь… Но бабочка на огонь летит ночью… Если бы вы вечером, часов в девять, пришли сюда…

З а и р а. Что скажут люди, увидев меня с вами в лесу, да еще ночью…

М у л д а р. А что стоит ночью в лесу спрятаться от посторонних глаз… К тому же я кандидат биологических наук, вы зоотехник… беседуем по специальности…

З а и р а (тихо смеется). Однако вы изобретательны, хороший повод нашли для ночного свидания… Я приду, но с условием, что вы мне расскажете о последних новостях зоологической науки. Но как я вас найду в этом лесу?

М у л д а р. А мы на моих «Жигулях» проедем…

З а и р а. Никуда я не поеду… Только здесь… Вон на тот сухой сук повесите свою шапку… Не бойтесь за нее.

М у л д а р. Будет там висеть моя шапка…

З а и р а. Если я приду раньше, я повешу свою… Моя шапка не хуже вашей.

М у л д а р. Теперь есть женщины, достойные носить мужские шапки, смелые, как вы…

З а и р а. Так же, как есть немало мужчин, достойных женского платка…

М у л д а р. Тоже правда… Но ко мне это не относится.

З а и р а. Ни в коем случае…

Появляется  Г а з а к, но, увидев их, прячется за дерево.

М у л д а р. Итак, договорились. Ровно в девять я буду здесь…

З а и р а (игриво). Не опоздайте. Продолжим и наш прерванный разговор.

М у л д а р. Непременно. До более приятного свидания! (Уходит.)

З а и р а (снимает очки). Мерзавец, пошляк!.. Как была я слепа когда-то… немало из-за него пролила я слез, когда была шестнадцатилетней девчонкой… Дерьмо в золотой оболочке!.. Хорошо, что не узнал он меня… Приходи, я такой концерт тебе устрою, что вовек не забудешь. (Резко поворачивается в сторону дома, но замечает Газака, стоящего с опущенной головой.) Газак? Ты давно здесь?

Г а з а к (грустно). Нет… Сейчас пришел… Я не знал…

З а и р а (мягко). Что не знал?..

Г а з а к. Что ты занята…

З а и р а. А теперь я свободна… Этот зоотехник Мулдар недоволен условиями договора…

Г а з а к. Но он пригласил тебя на ночное свидание, и ты согласилась…

З а и р а (смеется). А насчет ночного свидания… Кстати, ты мне очень нужен. Пойдем, милый, я тебе расскажу, зачем ты мне нужен. (Берет его за руку и ведет в дом.)

З а н а в е с

КАРТИНА ПЯТАЯ

Из дома выбегает веселая  З а и р а. За ней спешит  Г а з а к. Заира оглядывается, делает рукой знак: мол, не гоняйся за мной.

Г а з а к (останавливается). Заира… опять… Я жду…

З а и р а. Газак… Я понимаю тебя… прошу, повремени. (Она любовно смотрит на него. Ей хочется что-то радостное сказать ему, но не решается.)

Г а з а к. Заира… ты будто что-то хочешь сказать мне?

З а и р а (улыбается ему). Да, Газак, хочу сказать… Знаешь, что я хочу тебе сказать?

Г а з а к. Пока нет… и догадаться не могу.

З а и р а. Прошу тебя, садись на мою лошадь и скачи в глубь ущелья… Скажи Гамболу, чтобы стадо коров согнали с крутых склонов на равнину, у озера. Пусть они там пока пасутся, а то забрались высоко…

Г а з а к. Почему? Наверху трава лучше.

З а и р а. Лучше, но опасно… Слишком круто… могут скатиться. И потом, дояркам трудно подниматься и таскать молоко вниз.

Г а з а к. Это я быстро сделаю… А больше ничего мне не скажешь?

З а и р а. Скажу… На те крутые склоны, откуда сгонят коров, пустите овец. Для них это безопасно.

Г а з а к. Это я тоже исполню. А больше ничего мне не скажешь?

З а и р а. Скажу еще… Когда ты выполнишь первые два поручения, то выполняй третье, а именно — ты сам, Караби и Борис мчитесь сюда…

Г а з а к. Все?

З а и р а. Трех чабанов оставите со стадами, а сами, как сказано, сюда.

Г а з а к. Зачем?

З а и р а. Вы мне нужны здесь… Ты забыл? Насчет ночного гостя…

Г а з а к. Ах, забыл… Прости, Заира…

З а и р а. Ох и память!.. Где твои мысли гуляют!

Г а з а к. Заира… вокруг тебя… А мне, мне ничего не скажешь?

З а и р а. Скажу…

Г а з а к. Когда же, когда, Заира?.. Я голову потерял…

З а и р а. Ничего… Найдем твою голову…

Г а з а к. Когда? Скажи, Заира…

З а и р а. Сегодня ночью… после того как проводим ночного гостя… Иди… иди, милый Газак. Вам надо побыстрее вернуться…

Г а з а к. Лечу, лечу, Заира! (Убегает.)

Раздается топот копыт и задорная песня скачущего.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги