А л б е г (смеется). Из-за молодых овечек пусть молодые бараны дерутся, а этих старых драчунов доставить надо сюда… на стол.

С а р а б и. То есть… Как на стол?

А л б е г. Судить их будем за драки — резать.

С а р а б и. Пир?

А л б е г. Горой! Понял?

С а р а б и. Понял… а в честь чего?

А л б е г. Потом узнаешь. Со стадами оставьте двух-трех чабанов, а остальные — Гамбол, Тембол, Абади и ты сам — к вечеру сюда. Понял?

С а р а б и. Понял.

А л б е г. Исполняй. Баранов-драчунов немедленно сюда — и резать…

С а р а б и. Есть. (Уходит.)

А л б е г (сам с собой). Кажется, все… Нет… кухня! Жена моя, мать Газака, Разиат, Зарета, мать Караби… Справятся… Косарей и всех остальных надо пригласить к восьми часам вечера. Кажется, все… (Оглядывается.) Разиат… Зарета!

Женщины подходят к нему.

Вам тоже задание — будут у нас важные гости… Не дожидаясь Веры — она, возможно, задержится… до прибытия Гази и Бориса, — займитесь подготовкой… Мука у вас есть, сыр есть, мясо есть, готовьте пироги… Человек на… сто пятьдесят!

Р а з и а т. А Вера не будет нас ругать за то, что без ее разрешения кладовую откроем?

А л б е г. Не будет. Даю полную гарантию. Даже поблагодарит… Поняли?

Р а з и а т. Поняли.

А л б е г. Действуйте… а я поехал. (Быстро уходит.)

З а р е т а. Наш новый председатель, наверное, хочет перещеголять прежнего в щедрости за счет колхоза.

Р а з и а т. В самом деле, что за «пир на весь мир» ради каких-то трех-четырех гостей-начальников?.. Хотя… почему он сказал — на сто пятьдесят?.. Не понравится это нашим мужчинам… Как бы вместо пира не получился скандал. Пойдем… Мы — маленькие люди.

Уходят в дом.

Сцена постепенно темнеет. На какой-то момент закрывается занавес. Затем за занавесом поднимается все усиливающийся шум многих людей, выделяются отдельные голоса.

Г о л о с а. Какое обилие!

— Какой стол! В честь чего? Разве праздник?

— Еще, бы укокошили четырех баранов!

— И все это для нас?

— Мы — косари здесь случайные… Это обилие не для нас…

— Почему случайные? Мы приглашены.

— Тоже расточитель — председатель!

— За такое расточительство прогнали одного.

— А что тут плохого? Для нас самих…

— Для кого же этот пир?

— Наверное, для гостей-начальников.

Раскрывается занавес. На переднем плане, с правой стороны, начало обильно накрытого стола, уходящего за правые кулисы. За столом сидят  А б а д и,  Т е м б о л,  С а р а б и; Г а м б о л  стоит, К у п р и  ходит около стола. Б о р и с,  З а р е т а,  Г а з и,  Р а з и а т  выносят все новые блюда, расставляют на столы напитки. Место тамады еще не занято.

А б а д и. Садись, Гамбол, на место тамады. Сколько ждать?

Г а м б о л. Не сяду я на место тамады. Я не знаю, что к чему.

Т е м б о л. Где Елкан? Сколько его ждать?

С а р а б и. Елкан с гостями, для которых устроен этот пир. Он с ними приедет.

А б а д и. Такой стол и без тамады! Кто будет тамадой?

К у п р и. Я! (Идет к месту тамады.)

Г а м б о л. Куда ты лезешь?

К у п р и. Пустое место. Я там сяду.

Г а м б о л. А за что надо поднять первый тост, знаешь?

К у п р и. А мне все равно, хоть за упокой моей прабабушки… или хоть за твой горбатый нос.

Г а м б о л (отстраняет его). Не для тебя это место!

А б а д и. Где Газак? Где Караби?

С а р а б и. Где наши женщины — Заира, Вера и другие?

Г а з и (выносит шашлыки). Женщины готовят. Они выйдут позже.

Г а м б о л. Я спрашиваю, где председатель? Устроил гостям пир, а сам спрятался… Сколько коньяка, вина, пива… сколько добра… для кого?

А б а д и. Да и гостей не видно.

Т е м б о л. Хватит ждать… Садись сам, Гамбол.

Г а м б о л. Я не сяду, не подниму бокала, не притронусь к столу, пока не узнаю, в честь кого зарезаны четыре барана…

Входят  А л б е г  и  Е л к а н. По столу пошел оживленный гомон. Все встают.

А л б е г. Здравствуйте, дорогие!..

Отвечают ему сдержанно.

Садитесь… зачем встали…

Люди садятся.

Мы просим извинения, что немножко опоздали… заставили вас ждать аж до восхода луны…

Г а м б о л. А где гости? Мы вас ждали вместе с ними.

А б а д и. Что они решили с нашим ущельем?

Т е м б о л. Если не пришли на пир, значит, дела наши плохи.

К у п р и. Отберут его наши соседи, а нас прогонят.

Г а м б о л. А что сказало высшее начальство?

А л б е г. Все это расскажет вам Елкан, наш старейший… Елкан, садись за стол и командуй парадом. Я на минуту забегу к нашим хозяйкам. (Входит в дом.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги