213 Исследователи полагают, что эта трактовка возникла из-за ошибки перевода. Латинский оригинал, к которому восходят англоязычные версии, выглядит так:…in uno oriollo pulcro et competenti ante hostium magne camere… faciendo. Другими словами, имелось в виду строительство портика или эркера, а не лодки. – Примеч. пер.

214 Adae de Marisco Epistolae // Monumenta Franciscana / Ed. J. S. Brewer. Vol. I. London, 1858. P. 264.

215 Ibid. P. 294–296.

216 Ibid. P. 299.

217 Последняя область, остававшаяся у английского короля во Франции. – Примеч. пер.

218 Речь идет о Парижском договоре 1259 года. – Примеч. пер.

219 В конце мая 1265 года Эдуард совершил побег (к тому времени узника уже перевели в Кенилворт) и возглавил силы роялистов, что привело к активизации боевых действий и стало переломной точкой конфликта. – Примеч. пер.

220 Эти эксцессы относятся уже ко второй половине августа, то есть к периоду после битвы при Ившеме, и во многом связаны с трудностями снабжения из-за изменившегося политического климата. – Примеч. пер.

221 Royal Letters. Henry III. Letter No. 644 / Ed. W. W. Shirley. Vol. II. London, 1862–1866. P. 294–295.

222 Во время баронской войны Генрих покинул армию Монфора и перешел на сторону роялистов. – Примеч. пер.

223Green. Lives of the Princesses. Appendix, No. VIII. Vol. II. P. 456.

224Rymer T. Foedera, Conventiones, Litterae et cujuscunque generis Acta Publica. 1066–1307. Vol. I. London, 1816. Pt. 2, 587.

Глава VIII. Жена Петра-пахаря

225 Цит. по: Hilton R. H. Bond Men Made Free. New York, 1973. P. 53–54. Перевод П. Уварова. См.: Ле Гофф Ж. Цивилизация средневекового Запада. Екатеринбург, 2005. С. 311.

226Matthew Paris. Chronica majora. Vol. IV. P. 262.

227 В противоположность извозу, связанному с поездками за пределы поместья. – Примеч. пер.

228Raftis J. A. Tenure and Mobility. Toronto, 1964. P. 44–45.

229 Или до нового замужества. – Примеч. пер.

230 В отличие от собственно вдовьей части (dower), о которой речь уже шла в предыдущих главах, право «свободной скамьи» предоставлялось безусловно, то есть даже если покойный муж не оставил завещания. – Примеч. пер.

231 На этом примере видна разница между общим правом (common law) средневековой Англии и правом «обычным» (customary law). Обычай в большей степени защищал имущественные права вдов и даже замужних женщин. – Примеч. пер.

232 Ibid. P. 44.

233Harvey P. D. A. A Medieval Oxfordshire Village: Cuxham, 1240 to 1400. Oxford, 1965. P. 123.

234Homans George C. English Villagers of the Thirteenth Century. New York, 1975. P. 181.

235Raftis. Tenure and Mobility. P. 72–73.

236Mathilde Laigle. Le livre des trois vertus de Christine de Pisan. Paris, 1912. P. 299.

237Chaucer. The Canterbury Tales. P. 230–231. Перевод И. А. Кашкина. См.: Чосер Д. Кентерберийские рассказы. М., 2012. С. 420.

238 В отличие от знаменитой аллитерационной поэмы Ленгленда «Видение о Петре-пахаре», авторство этого произведения точно не установлено. Чаще его характеризуют как анонимное подражание названной поэме. – Примеч. пер.

239William Langland. Piers the Plowman’s Crede / Ed. W. W. Skeat. London, 1867. P. 16–17.

Глава IX. Трудящаяся горожанка: Агнес ли Патиньер из Дуэ. Женщины и средневековые гильдии

240Chaucer. The Canterbury Tales. P. 29. Перевод И. А. Кашкина. См.: Чосер Д. Кентерберийские рассказы. М., 2012. С. 18.

241 Крашение требовало большого искусства, поэтому красильщики зачастую специализировались на окраске сукон в одни и те же тона. – Примеч. пер.

242 Согласно расценкам, существовавшим в 1280-х годах во Фландрии, за 1 ливр можно было купить примерно полцентнера или центнер зерна. – Примеч. пер.

243 Это была не совсем шутка. Торговец позаботился о спасении души и в завещании действительно прописал, что его наследники должны возместить ущерб тем, кого он грабил при жизни. Собственно, это и стало толчком к описанному здесь судебному разбирательству. – Примеч. пер.

244Espinas Georges. Les origines du capitalisme: Sire Jehan Boinebroke, patricien et drapier douaisien. Vol. I. Lille, 1933. P. 18–20.

245 Стоит иметь в виду, что Буанброк занимался еще и ростовщичеством. – Примеч. пер.

246 Ibid. P. 21.

247 Ibid. P. 29–30.

248 Ibid. P. 21–24.

249 Ibid. P. 29.

250Power. Medieval Women. P. 59.

251 Ibid.

252 English Guilds: The Original Ordinances of More Than One Hundred Early English Guilds / Ed. J. Toulmin Smith. London, 1870. P. 382.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города и люди

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже