<p>Глава 20</p><p>Миссис Гибсон принимает посетителей</p>

Однажды, к бесконечному удивлению Молли, было объявлено о визите мистера Престона. Они с миссис Гибсон сидели в гостиной, а Синтия отправилась по магазинам, когда дверь открылась, имя прозвучало, и вошел молодой человек. Появление его вызвало больше смятения, чем Молли могла понять. Мистер Престон переступил порог с тем же уверенным видом, с каким принимал мистера Гибсона и Молли в особняке Эшкомба: разгоряченный верховой ездой, он выглядел великолепно. При виде посетителя брови миссис Гибсон слегка сдвинулись, а прием оказался намного холоднее, чем обычно, и все же Молли удивил ощутимый оттенок возбуждения. Когда джентльмен вошел в комнату, миссис Гибсон, сидевшая за пяльцами, уронила корзинку с шерстяными нитками. Молли хотела было помочь, но мачеха отказалась, сама собрала все мотки и только после этого предложила гостю сесть. Он тем временем стоял возле двери со шляпой в руке и изображал интерес к охоте за клубками, которого явно не испытывал, одновременно внимательно осматривая комнату и все замечая.

Наконец все расселись, и гость сказал:

— После вашей свадьбы, миссис Гибсон, я впервые оказался в Холлингфорде, иначе непременно засвидетельствовал бы свое почтение раньше.

— Не ожидала вашего визита: ведь в Эшкомбе очень много дел. Лорд Камнор сейчас в Тауэрс-парке? Уже больше недели я не получала известий от ее светлости!

— Нет, он все еще в Бате, но я недавно получил от него письмо с указаниями для мистера Шипшенкса. А что, мистера Гибсона нет дома?

— Нет. Он подолгу отсутствует. Точнее, почти постоянно. Не предполагала, что буду так редко видеть мужа. Жена доктора ведет очень уединенную жизнь, мистер Престон!

— Как это возможно, когда рядом такая компаньонка, как мисс Гибсон? — удивился гость, кланяясь Молли.

— О, я, конечно ж, имела в виду жизнь жены без мужа. Бедный мистер Киркпатрик всегда требовал, чтобы я повсюду его сопровождала: и во время визитов, и на прогулках, — а вот мистер Гибсон, видимо, считает меня помехой.

— Вряд ли вы сможете ездить за спиной папы на Черной Бесс, мама, даже в дамском седле — заметила Молли.

— Но он мог бы завести двухместный экипаж! Я уже не раз об этом говорила. А вечерами можно было бы использовать его для визитов. Я вот не поехала на ежегодный благотворительный бал именно потому, что просто не смогла заставить себя сесть в грязную пролетку из «Ангела». К следующей зиме надо будет непременно уговорить папу, Молли. Нельзя, чтобы ты и…

Она внезапно замолчала и тайком взглянула на мистера Престона, не заметил ли он оговорки. Он, разумеется, заметил, но постарался это скрыть, повернувшись к Молли:

— Вы уже посещаете балы, мисс Гибсон?

— Нет, — ответила Молли.

— Вас ждет большое удовольствие.

— Не уверена. Боюсь, у меня здесь почти нет знакомых.

— Думаете, молодые люди не найдут способа представиться хорошенькой девушке?

Именно подобными речами мистер Престон не понравился Молли в Эшкомбе, тем более что слова прозвучали в вульгарной манере, слишком уж интимной, однако ей удалось продолжить плести кружева с таким невозмутимым видом, словно ничего предосудительного гость не сказал.

— Надеюсь на первом же балу стать одним из ваших кавалеров. Когда будете принимать приглашение, прошу учесть, что я записался заблаговременно, и оставить для меня первую строчку.

— Ничего не могу обещать, — заявила Молли, из-под опущенных ресниц заметив, что джентльмен подался вперед, ожидая немедленного ответа.

— Похвально, когда юные леди проявляют осторожность, — заметил мистер Престон, невозмутимо обращаясь к миссис Гибсон. — Несмотря на утверждение об отсутствии партнеров, мисс Гибсон все-таки не желает получить одного гарантированного. Полагаю, к тому времени мисс Киркпатрик уже вернется из Франции?

Последние слова прозвучали точно так же, как все предыдущие, однако интуиция подсказала Молли, что для этого потребовалось усилие. Она подняла глаза и увидела, что гость крутит в руках шляпу, пытаясь показать, что вопрос был задан исключительно из вежливости, хотя слушал внимательно, с намеком на улыбку.

Миссис Гибсон слегка покраснела и замялась, прежде чем ответить.

— Да, конечно. Думаю, что зимой Синтия уже будет с нами и скорее всего начнет выезжать.

«Почему она скрывает, что Синтия уже здесь?» — удивилась Молли, а мистер Престон, продолжая улыбаться, как-то странно посмотрел на миссис Гибсон и спросил:

— Надеюсь, вы получаете от нее хорошие вести?

— Да, исключительно. Кстати, как поживают наши старые друзья Робинсоны? Они были так добры ко мне в Эшкомбе! Милые люди, я часто их вспоминаю.

— Непременно передам им ваши слова. Полагаю, у них все в порядке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги