– Система… – повторил Джордан. – Ты мне будешь рассказывать о системе, Джек? Система говорит, что как только директор тюрьмы Уоркрофт решит, что твой карцер нужен ему для других целей, он отправит тебя в одиночную камеру в тюрьме штата. Если, находясь здесь, ты думаешь, что тут не курорт, то можешь мне поверить – это еще цветочки. В Конкорде, в одиночной камере, надзиратели носят полную амуницию – щиты и каски с забралами и ботинки с железными носками. Они будут повсюду следовать за тобой, когда бы ты ни покинул свою крошечную камеру, находящуюся в строгой изоляции. И возле камер стоят пуленепробиваемые кабинки, где надзиратели сидят и следят за каждым твоим шагом. Они смотрят, как ты ешь, спишь, справляешь нужду. Как ты дышишь, Джек! Ты и три других идиота, которые будут сидеть с тобой в одном блоке и которые, скорее всего, попали туда не потому, что отказались надевать комбинезон.

– В тюрьму штата я не поеду.

– А никто, черт возьми, у тебя и спрашивать не будет! – заорал Джордан. – Неужели ты не понимаешь? Ты уже в тюрьме. Прими это как данность. Потому что каждый раз, отвлекаясь на мысли о твоем поведении, я попусту теряю время, вместо того чтобы заниматься делом, Джек.

Несколько минут из камеры не доносилось ни звука. Джордан приложил ухо к двери. Послышался тихий, усталый голос:

– Меня пытаются превратить в того, кем я не являюсь. Эта футболка… эти штаны… единственное, что осталось от меня прежнего. Я должен видеть их постоянно, Джордан, чтобы не начать верить в то, что они говорят.

– А что им говорить, Джек? – надавил Джордан. – Что на самом деле произошло?

– Не помню.

– В таком случае почему ты, черт побери, так уверен, что не насиловал ее? – возразил Джордан.

Он потряс головой, пытаясь взять себя в руки. Он не намерен слушать душещипательные истории! Если его подзащитный хочет попасть в Конкорд… что ж, суд возместит Джордану расходы на проезд.

– Я подал ходатайство о том, чтобы суд назначили побыстрее. Прокурор уже подписал повестку о предоставлении поименованных документов и установленной информации, – сказал он, меняя тему разговора. – Скоро мы получим от психиатра историю болезни Джиллиан Дункан.

– Она сумасшедшая? Я так и знал.

– Она лечилась у психиатра, когда была ребенком, и к данному делу это может не иметь никакого отношения.

– Что еще у нас есть? – спросил Джек.

– Ты.

– И это все?

– Этого вполне достаточно. – Джордан прижался лбом к железной двери. – Теперь ты понимаешь, почему мне нужно, чтобы ты в корне пересмотрел свое поведение?

– Ладно.

Согласие било таким тихим, что Джордан нахмурился, уверенный, что ослышался.

– Что?

– Я сказал, что пересмотрю. Надену комбинезон. Но вы должны оказать мне услугу.

Джордан почувствовал, как снова закипает.

– Я тебе ничего не должен. А вот ты…

– Ради бога, принесите ручку! Это все, что я прошу.

Ручку… Джордан опустил глаза на гелевую ручку, которую держал в руке. Слишком быстро у Джека менялось настроение. Он представил, как его подзащитный хватает ручку и вонзает себе в шею.

– Не думаю, что это возможно…

– Пожалуйста! – молил Джек. – Ручку.

Джордан медленно просунул ручку через щель в двери. Через несколько минут Джек вернул ее, обмотанную выцветшей голубой тканью. Кусок футболки, понял Джордан. Джек оторвал кусок от своей чертовой драгоценной футболки, чтобы написать на нем что-то.

– Вы можете передать это Эдди Пибоди? – попросил он.

Джордан развернул записку. На ткани было написано всего одно слово, которое можно было рассматривать и как комплимент, и как обвинение.

– Почему я должен тебе помогать? – спросил Джордан. – Ты же мне не помогаешь!

– Теперь буду, – пообещал Джек.

И на секунду – на этот раз Джордан не сразу вспомнил, с кем говорит, – он на самом деле ему поверил.

– Господи, Томас! – Джордан поморщился от того, как хлопнула дверь. – Можно не так громко?

Увидев отца, который лежал на диване с полотенцем на лбу, Томас остановился. Селена коснулась его плеча.

– Бедняжечке сегодня пришлось поработать, – проворковала она. – Он так изнервничался.

– Он слышит, что ты о нем говоришь, и у него еще сильнее болит голова. Она словно наполнена чугуном, – пожаловался Джордан.

– Если говорить точнее, то Джеком Сент-Брайдом, – пробормотала Селена.

Томас отправился в кухню, достал из холодильника пакет молока, сделал большой глоток и вытер рот рукавом.

– Отлично! – заметила Селена.

– Я научился этому у своего образцового папочки. – Томас поставил пакет на стол. – А что не так с этим парнем? В закусочной он казался таким любезным.

– Как и Тед Банди, [xi]– прошептал Джордан.

– Тед Банди тоже там работал? – удивился Томас. – А ты не врешь?

Джордан сел на диване.

– Что болтают в школе?

– Разное. К четвертому уроку стали поговаривать, что он бежал из тюрьмы и изнасиловал семиклассницу.

– Ниоткуда он не сбежал. И его пока только подозревают в предполагаемом изнасиловании.

– Он продолжает защищать своего клиента, хотя из-за головной боли готов на стенку лезть, – заметила Селена. – Удивительно, ты не находишь?

– Ничего удивительного. Например, он утверждает, что любит меня, тем не менее наказывает.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги