(высовывая голову из-под кресла)

Что именно?

Филипп IV

Последнюю дуэльЗлосчастного маркиза ди Мараньи.Он совершенно неповинен в ней.

Шут

Зато, Филипп, в других весьма повинен.

Филипп IV

Так говорят, но кто докажет это?

Шут

Он многожёнец, даже богохульник.

Филипп IV

Всё это так, но я отца егоЛюбил, поверь, сильнее, чем родного…

Шут

Так выпусти Жуана на свободу.Но, знай, придётся рано или поздноЕго опять в застенок посадить.

Филипп IV

К тому же, если выпустить его,Волнения начнутся средь дворян.О, Господи!..

Шут

Подать тебе совет?

(Филипп вяло кивает.)

Устрой побег Жуану из темницыИ переправь распутника в Париж.Хорош совет?

(Филипп снова вяло кивает.)

Шут

(вылезая из-под кресла)

А я уж, так и быть,У нас его сумею заменить…

(Делает непристойный жест; Филипп слабо улыбается.)

Занавес<p>Сцена III</p>

Спустя много лет. Кладбище в окрестностях Мадрида. Поздний вечер. Временами из-за туч выплывает луна. Появляются Дон-Жуан и Лепорелло. Дон-Жуан сильно постарел и опустился за прошедшие годы: виски на голове поседели, лицо стало дряблым и морщинистым. На Дон-Жуане засаленная шляпа и сильно поношенный плащ. Лепорелло изменился много меньше своего хозяина – он только сильно растолстел.

Лепорелло

(еле поспевая за Дон-Жуаном)

Куда Вы так, хозяин, припустились?Потише, ради бога! Мне за ВамиС моей одышкой нелегко угнаться.

Дон-Жуан

Я так и знал, что не придёт она!Чтоб пусто стало этой подлой шлюхе!

Лепорелло

Кому бежать охота, пусть бежит,А я – так отдохнуть предпочитаю.

(В изнеможении шлёпается на надгробную плиту.)

Уф! Хорошо!.. Хвала плите могильной.На ней весьма приятно отдохнуть,Куда, небось, приятней, чем под нею.В гробу я видел этот чёртов бег!

Дон-Жуан

(останавливаясь)

Уже устал? Да мы лишь пять минут,Как тронулись с тобою в путь обратный.

Лепорелло

Легко сказать, всего лишь пять минут!Вы припустились точно на свиданье,А я уже давно в годах и в теле.Мне даже полминуты не под силуНести за Вами ноги, если ВыШагаете так резво.

Дон-Жуан

(задумчиво)

Лепорелло!Как думаешь, причина каковаТому, что на свиданье не явиласьПрелестница Инесса?

Лепорелло

Какова?

(В сторону.)

Какой же тут причине быть ещё,Когда давным-давно ты стал похожимНа старую облезлую мартышку,Когда в такой ты ходишь затрапезе,Когда в твоём кармане зазвенитСкорее пустота, чем золотые.Пообещала, да и не пришла, –Должно быть, посмеяться захотелосьНад старым дуралеем.

Дон-Жуан

Лепорелло,Ты что ещё бубнишь себе под нос?

Лепорелло

Да всё гадаю, отчего ИнессаТак подло Вас надула?

Дон-Жуан

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги