– Возможно. И продал их толстяку. Ясно, что они знакомы. Поэтому вещь ни за что не появится здесь; скупщик не захочет, чтобы между ним и Далмау обнаружилась какая-то другая связь, кроме портрета.
– Ну так… ну так обыщите хижину! Вызовите жандармов! Найдите святого Иннокентия!
– Неужели вы думаете, что этот ворюга здесь держит крест? Его и целая армия не найдет.
– Я буду говорить с генерал-капитаном!
Полицейские не проронили ни слова, пока учитель, продолжая вопить, забирался в экипаж, их поджидавший. В это же время в хижине дон Рикардо давал поручение своим людям.
– Найдите эту
Дон Рикардо посмеялся собственной шутке и замахал руками, выпроваживая подручных.
– Тебя ищут люди дона Рикардо.
Весть дошла до Маравильяс в тот же день, как барыга отдал приказ. Не важно, где в огромной Барселоне находилась девчонка; были такие личности в преступном мире – дон Рикардо один из них, – чьи распоряжения молниеносно передавали из уст в уста воры, мошенники, нищие и
Маравильяс и Дельфин бегом побежали в Пекин, выслушали дона Рикардо и постарались вернуться в Барселону до того, как прораб на строительстве дома Бальо объявит о конце рабочего дня. Девочка знала, что там работает Далмау. Знала также, где он спит и где ест и, что еще хуже, где живет шлюха, которая вышла замуж за каменщика.
– Ты сама же его и убила, – насмехался над ней Дельфин.
Брат без конца твердил, чтобы она раз навсегда забыла художника и всех, кто его окружает, и на какое-то время Маравильяс послушалась и больше не приближалась к Далмау, хотя продолжала следить за ним. Теперь ждала на углу Пасео-де-Грасия и улицы Дипутасьон, куда выходит фаска дома Льео, построенного Доменек-и-Монтанером: здесь Далмау проходил каждый день, направляясь в рабочую столовую «Санта-Мадрона».
– Денег у меня нет, – предупредил Далмау, едва завидев парочку
Потом остановился в растерянности. Они пересекались не так давно, в тот день, когда Далмау покинул Пекин, и все же складывалось впечатление, что эти дети совсем не растут, наоборот, самым жалким образом усыхают, с каждым разом становятся все более зачуханными, тощими, бледными.
– У меня для тебя послание от дона Рикардо, – объявила Маравильяс, подойдя ближе.
– И что, он отдал крест?
– Какой крест? Как бы он мог его отдать! У дона Рикардо нет креста, который ищет твой учитель.
– Он мне уже не учитель.
– Но ведь был.
Далмау засопел: что толку спорить с бродяжкой.
– Ну и что за послание ты должна передать?
– Твой учитель увидел портрет, который ты написал с дона Рикардо, и давай вопить как оглашенный, что это ты стащил крест. – Далмау весь покрылся холодным потом. – Дон Рикардо сказал, чтобы ты остерегался, за тобой придут.
Полагая, что на этом разговор закончен, Далмау попрощался и поблагодарил Маравильяс за сообщение. С сожалением прищелкнул языком, уверяя, что ничего им не может дать, а когда уже собирался продолжить путь, девчонка выдала еще одно предупреждение:
– Еще он сказал, чтобы ты помалкивал. Что он тебя ценит, но, если ты распустишь язык, будет хуже, чем тогда, с наркотой. Понимаешь? – спросила Маравильяс. Далмау кивнул. – Ты хорошо понял?
– Что ты на меня наседаешь? – возмутился он.
– Так велел дон Рикардо: я должна быть уверена, что ты все правильно понял.
– Скажи, что да, я все отлично понял, пусть не беспокоится: у него не будет проблем.
Этой ночью в общежитии он почти не спал. Чтобы составить документ об уплате долга Анастази, он обратился к брату Томасу и адвокату Фустеру и был вынужден им рассказать, откуда взялись деньги; эта парочка и помогла ему замести следы.
– Как можно связать меня с кражей? – недоумевал Далмау. – Меня никто не видел.
– Улики часто появляются в ходе расследования: что-то состыкуется, возникает самое немыслимое стечение обстоятельств, – ответил адвокат.