Староста оглядывал разгромленный двор, по которому бродили довольные поросята, оставляя на выстиранных недавно простынях грязные липкие следы. Коза Ризка стояла под яблоней и флегматично терлась рогами о кривоватый ствол. За забором слышалась какая-то возня, доносились смешки и перешептывания. Староста застонал и упал на крыльцо, схватившись за голову. Жена удивленно хмыкнула, не понимая, что на него нашло. Подумаешь, коза по двору потопталась, такое уже бывало. Так и не дождавшись помощи от своего благоверного, она отерла вспотевшее лицо и вновь принялась за работу: подняла заграждение, согнала в угол довольных поросят, собрала испорченные простыни. Придется опять звать девку-сиротку, чтобы на реке белье застирала, а ей скорее нужно тесто ставить, утешить мужа сытным пирогом да сладкой булочкой.
Сидя в кабинете над бумагами, я и представить себе не могла, что смесь сахарной пудры с заковыристой скороговоркой окажется столь действенной «порчей». В данную минуту меня интересовало три договора, лежащих передо мной на расчищенном от хлама столе.
Первый был заключен с деревенским старостой в конце прошлого года и давал тому довольно обширные полномочия, делая этаким местным царьком. Пока что мне было совершенно не ясно, зачем это было нужно Томасу и как на такое самоуправство согласились остальные жители деревни.
Второй был еще любопытнее. В этом году практически треть пуха и шерсти купил, кто бы мог подумать, сам дорт Томас. Причем с хорошей скидкой. К бумагам прилагались платежные документы, подтверждающие поступление необходимой суммы.
И наконец, третий договор сперва поверг меня в шок, а затем заставил нервно рассмеяться. На официальной бумаге черным по белому было написано, что Ангелина Бэкруд и Морния Гета Смерть заключили соглашение о поставке высококачественного пуха за минимальную цену и сроком на три года. Договор был заверен с обеих сторон, причем рядом с витиеватой закорючкой М. Г. Смерть стоял обугленный отпечаток пальца, а на мое имя заходило характерное бурое пятнышко. Вот она, украденная у меня капля крови. Сумасшедший мир!
Сделав пометки в блокноте узнать у Томаса, зачем ему столько шерсти, и проверить на складе, смогу ли я выполнить условия договора с ушлой богиней, вздохнула и перешла к письмам.
С первым разобралась довольно быстро: приложила рисунки и чертежи, обозначила размер вознаграждения за эксклюзивный заказ и быстрые сроки выполнения. Первый муж Ангелины был тесно связан с производством маготранспорта, поэтому в ее записной книжке хранились довольно ценные контакты.
Над вторым письмом пришлось посидеть, поскольку я не знала, может ли кто-то перехватить и прочитать послания, отправленные магическим способом. В результате в шкатулку опустилось письмо следующего содержания:
Надеюсь, мой информатор и исполнитель грязной работенки поймет, какого рода информация мне требуется. А также укажет необходимую сумму за свои услуги.
Когда я спустилась в столовую на ужин, за окном уже властвовали сумерки, аромат душистого табачка проникал сквозь распахнутые окна, рождая легкую грусть: так пахли теплые южные ночи на родной Земле.