Так, значит, надо переделаться в Лару Вольф. Попаданка вначале перенесла все имеющиеся на голофоне и банковской карточке деньги на французский счёт. После этого она просто запечатала в пластиковый пакет голофон и карту, уничтожив все записи на электронном гаджете. Этот пакет она выбросила в мусорный ящик. Потом пошла в магазин, и купила голофон производства Франции, настроила на новое имя и фамилию. Затем она открыла список местных банков и правила использования счетов и карт. Она узнала, что может просто открыть новый счёт в любом банке Евросоюза и Швейцарии, и там взять новую карту. Лариса выбрала один из центральных швейцарских банков, который имел филиал в Брюсселе. Там ей действительно дали новую карту. А деньги, как свои, так подаренные отцом, оказались на новом счету.Таким образом, в руках девушки оказалась новая банковская карта на имя Лары Вульф. В Анси она попала через Париж. Где пересела с магнитного поезда, идущего в Испанию, на линию Париж – Верхняя Савойя.

Вокзал Анси.

Лариса села на «летающее такси» и назвала адрес юридической фирмы «Донжон». Она уже перепечатала голографию на лист бумаги, и в руках держала документ, составленный мамой. Просто он был не на русском, а на французском языке – такие переводы программно осуществлял голофон. Путь занял всего полчаса. Офис фирмы был в старинном доме, на первом этаже.

Девушку встретил робот – швейцар. Лариса не знала французский, но робот владел практически всеми европейскими и азиатскими языки.

- Мадмуазель, вам в комнату номер три! – Сказала умная машина. Там попаданку встретил низкий француз с небольшим брюшком и круглым гладко выбритым лицом. Он сразу определил, что перед ним русская, и довольно чисто заговорил на языке Пушкина:

- Слушаю вас, госпожа… - Юрист вопросительно посмотрел на Лару.

- Вот! – Девушка положила перед законником лист с французским текстом.

- Значит, вы жили в России, госпожа Вульф?

- Да, у бабушки, пока она не умерла. – Соврала попаданка.

- Ладно! Вот вам документы! – Француз достал из сейфа бумаги. Лариса посмотрела, все документы были на двух языках – французском и русском. Девушка получила:

1. Документ о рождении на территории Франции (карточка).

2. Документ о покупки Ларой Вульф у Джоанны Пирткинс дома в городе Анси.

- С первой карточкой идёте в мэрию, и вам выдают французское удостоверение и заграничный паспорт. Там же получите карточку о собственности. Заплатите государственную пошлину, и можете вселяться в свой дом. А сейчас вам надо заплатить тысячу евро за те бумаги, которые я вам выдал.

Лариса оплатила услуги юриста, и двинулась в мэрию. Там пришлось подождать, зато всё сделали за пять минут. Девушка выплатила почти десять тысяч евро, и с паспортом и удостоверением отправилась заселяться в дом. «Летающее такси» доставило девушку на место. Пока летели, Лариса смотрела в окно. Ей понравились некоторые улицы и дома города.

Одна из улиц Анси

После остановки девушка вышла посмотреть на свой новый дом. Он находился почти за городом. Это было трёхэтажное шале с гаражом, в котором Лариса обнаружила новую «леталку».

- Значит, надо будет сдать на права! – Решила попаданка. – Но и на курсы французкого языка надо записаться. Надо же понимать, что мне говорят.

Лариса осмотрела дом. Внутри было шесть ванных и шесть спален.

- Надо будет купить остановку, телевизоры и прочее. – Решила девушка. Она вышла на сайты местных магазинов и выбрала то, что ей понравилось. Всё это привезли в течение двух часов, установили и наладили. .

- Сто тысяч евро, как корова языком слизнула! – Вздохнула девушка. Зато теперь всё внутри дома было устроено и оборудовано так, как было удобно Ларисе.

- Теперь свяжемся с литературным сайтом! – Попаданка отправила номер своего нового голофона редактору АТ. Произошла синхронизация всех её данных на этом сайте, и теперь она могла написать рядом с ником «Рена» своё имя Лара Вульф, гражданка Франции. Эта приписка вызвала «бурю в стакане» среди читателей.

Чат литературного сайта:

Саша ака Устиныч.

Не может француженка писать такие книги! Это какой-то твин присосался к Рене!

Алек 74.

Посмотрим, что-то много твинов развелось в чате. Пока эта Рена ничего нового не писала.

Елена.

Опять загорелось у вас в одном месте! Почему не может француженка писать хорошо на русском? Толстой две трети «Войны и мира» на французском написал!

Никамура

Не знаю, пишет она она хорошо! Многие сейчас используют программы голофона, наверное, и она так делает, если русский не знает!

Дальше пошёл обычный срач между читателями со взаимными обвинениями и оскорблениями, который был прерван вмешательством модератора, удалившего более тридцати комментариев. Лариса вздохнула:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги