Она ослабевает и продолжает только всхлипывать в темноте, положив руки на дверь.
1894<p>Аглавена и Селизета</p><p>Действующие лица</p>Мелеандр.
Аглавена.
Селизета.
Мелиграна, бабушка Селизеты.
Маленькая Исалина, сестра Селизеты.
<p>Действие первое</p>Зала в замке.
В глубине залы Мелиграна спит в кресле с высокой спинкой. Входят Мелеандр и Селизета.
Мелеандр. Вот письмо Аглавены (читает): «Не выходите встречать меня. Ждите в той зале, где Вы обыкновенно сидите, пока не пробьет час отдыха. Тогда я не буду выглядеть для вас чужой. Пишу это перед тем, как покинуть корабль, который привез меня к Вам. Переезд был безветренный и ясный, но, когда я высадилась на берег, дороги оказались размытыми дождем. Вероятно, солнце зайдет раньше, чем я увижу башни старого замка, где добрая Селизета обещала дать приют вдове своего брата».
Селизета(хлопает в ладоши). О! Солнце садится!.. Посмотри-ка. Она, должно быть, уже близко… Пойду взгляну.
Мелеандр(удерживает ее жестом и продолжает читать). «…Я видела Вас всего один раз, Мелеандр, в толпе среди суеты моей свадьбы, моей несчастной свадьбы… Увы! Мы не заметили гостьи, которую никогда не приглашают и которая всегда занимает место ожидаемого счастья. Я видела Вас всего один раз — вот уже более трех лет тому назад; а между тем я иду к Вам столь же доверчиво, как если б мы детьми спали в одной колыбели…»
Селизета(оборачивается). О! Бабушка все еще спит! Разбудить ее, когда придет Аглавэна?
Мелеандр. Да, она просила об этом…
Селизета. Ее седые волосы падают ей на глаза… Она нерадостна сегодня… Я ее поцелую.
Мелеандр. Осторожнее, не буди ее раньше времени… (Продолжает читать.) «Я так уверена, что найду в вас брата!.. Мы почти не говорили друг с другом, но несколько слов, сказанных Вами, не походили на те, которые я привыкла слышать от других…»
Селизета. Не читай так скоро…
Мелеандр(продолжает читать). «И я так спешу обнять Селизету!.. Она, должно быть, добра и прекрасна, — если она любит Вас и Вы ее любите! Я буду ее любить так, как Вы ее никогда не любили, потому что умею любить больше, чем Вы, — я много страдала… Но теперь я рада тому, что вынесла много горя; я поделюсь с вами тем, что приобретаешь в скорби. Мне кажется иногда, что той дани, которую я уплатила, хватит на нас троих: судьбе нечего больше требовать, и мы можем надеяться на счастливую жизнь. У нас не будет иных забот, кроме заботы о счастье. Для Вас и для меня, а также и для Селизеты, судя по тому немногому, что Вы мне о ней говорили, счастье заключается только в том лучшем, чем обладают наши души. Других забот у нас не будет, кроме стремления быть как можно прекраснее, чтобы втроем сильнее любить друг друга; и мы станем добрыми силою нашей любви. Мы осветим нашей любовью себя самих и все вокруг нас, так что не останется места ни для горя, ни для печали. Если же они все-таки осмелятся прийти, то должны будут стать более кроткими, прежде чем постучаться в нашу дверь»…
Одна из дверей отворяется. Входит Исалина.
Исалина. У меня ключ, сестрица, у меня ключ!..
Мелеандр. Какой ключ?
Селизета. От старого маяка.
Мелеандр. Я думал, что он потерян…
Селизета. Я заказала другой.
Мелеандр. Лучше бы ты и его потеряла…
Селизета(рассматривая ключ). О! какой он большой!.. Он не похож на тот, который я потеряла…
Исалина. Я была при том, сестрица, как его пробовали… Открывали три раза, потом закрывали… Он открывает гораздо лучше старого ключа; тот был совсем ржавый… Но в последний раз было трудно закрыть дверь, потому что ветер толкал ее с другой стороны… Сегодня вечером ужасно ветрено… Слышно, как вокруг башни кричат чайки, а также голуби… Они еще не спят…
Селизета. Они меня ищут; вот уже более двух недель, как они не видали меня наверху… Я поднимусь туда завтра.
Исалина. Со мной, сестрица?
Селизета. Да, если ты сейчас пойдешь спать; няня ждет тебя…
Исалина уходит.
Она красива?
Мелеандр. Кто?
Селизета. Аглавена.
Мелеандр. Да, очень красива…
Селизета. На кого она похожа?