Но, похоже, это не имело значения. С подслащением или без, но мистер Барренс был более чем счастлив подписать бумаги Аспен и поставить на них свою большую официальную печать. Проблема возникла, когда мы собрались уходить. Он попытался последовать за нами из офиса.
— Нет, ты останешься здесь, — сказала я, загораживая дверь.
Мистер Барренс посмотрел на Купидона широко раскрытыми глазами.
— Скажи ему, — посоветовала я ей.
— Э-э, ладно, — смущённо сказала она. — Послушай Леду. Ты должен остаться здесь.
Мистер Барренс схватил её за руку.
— Не волнуйся. Всё будет хорошо, — Купидон попыталась высвободить свою руку, но у неё не получилось. — Я… э-э, позвоню тебе.
Он мгновенно отпустил меня, улыбаясь как идиот. Затем сел за свой стол и уставился на телефон.
— Отличная работа, Купидон, — усмехнулась я, когда мы втроём выходили из здания. — Он такой завидный жених.
— О, заткнись, — отрезала она.
Я подмигнула ей, затем повернулась к Аспен, которая сжимала свою пачку бумаг так, словно это был спасательный круг.
— Ладно, с одной неразрешимой проблемой покончено, осталось решить ещё одну. Давайте готовиться к балу!
Когда мы вернулись в магазин одежды, толпа всё ещё была там, глазея на Ангел. Ей не очень-то удалось подремать. Однако Неро и Сиерра добились успеха в своём деле.
— Вот этот, — заявила наша дочь, указывая на смокинг, который был на Неро.
— Ты уверена? — спросил её Неро.
— Конечно! — Сиерра захлопала в ладоши.
— Потому что в подсобке могут быть ещё две сотни смокингов, которые я могу примерить.
— Нет, — Сиерра снова указала на него. — Этот.
Я оглядела его с головы до ног, усмехаясь.
Его взгляд скользнул ко мне.
— Да, Пандора?
— Хотя мне и нравится твоя обычная униформа из чёрной кожи, — сказала я, облизнув губы и бросив на него ещё один долгий, неторопливый взгляд… а потом ещё один… и ещё, — должна сказать, что ты чертовски хорошо выглядишь в смокинге.
Он обнял меня одной рукой, притягивая ближе.
— О, да?
— Да, — прошептала я ему в губы, игриво покусывая их. — Он, безусловно, подчёркивает твои черты лица, — я скользнула руками по его груди, по спине, затем ниже, обхватив его ягодицы.
— Ты попала в неё одной из своих стрел? — спросила Аспен у Купидона.
— Нет, — вздохнула Купидон. — Они всегда такие.
— Ладно, ладно. Мы будем хорошо себя вести, — я один раз поцеловала Неро, затем отстранилась от него. К сожалению.
Блеск в его глазах был таким манящим, таким соблазнительным, что мне пришлось отвести взгляд, чтобы не поддаться желанию снова броситься ему на шею. Смех Неро восхитительным эхом отозвался в моей голове.
Я прочистила горло.
— Хорошо, принцесса, — сказала я Аспен. — Давай доставим тебя на бал!
Глава 7. Спектакль
Вечер продолжался изысканными блюдами и музыкой. Я уплетала пятую по счёту коробку претенциозного шоколада, когда по бальному залу пронёсся крик. Оркестр перестал играть. Все остановились, чтобы посмотреть. И все уставились на Лавинию. Это она закричала.
— Стража! — закричала принцесса, широко раскрыв от ужаса. — Убейте их!
Двое стражников, стоявших рядом, обменялись растерянными взглядами.
— Не стойте просто так без дела! — крикнула она им. — Убейте пауков!
Стражники осмотрели бальный зал. Моргнули.
— Каких пауков? — спросил один из них.
—
Другой охранник посмотрел и заявил:
— Там ничего нет.
— О чём вы говорите? — зарычала Лавиния. — Прямо там четыре огромных чёрных паука. И они направляются ко мне. Схватите их! Убейте их! — она нырнула за спины охранников.
Те двое мужчин снова переглянулись.
— Они
По толпе прокатился тихий смешок.
— Я хочу то же, что пьёт принцесса Лавиния! — крикнул кто-то. — Я хочу увидеть сверкающих существ!
За этим заявлением последовало ещё больше смеха.
Лавиния посмотрела на бокал в своей руке. Она быстро поставила его на столик и отшатнулась. Её взгляд скользнул по бальному залу, сузившись до щёлочек, когда она увидела меня.
— Это была чужачка! Леда Пандора! — закричала она. — Она что-то подсыпала мне в напиток, чтобы вызвать у меня видения! Арестуйте её!
— Привет всем. Я Леда, — я помахала толпе рукой. — Я та, кого ваша прекрасная принцесса только что обвинила без каких-либо доказательств.
— Это была ты, — прошипела Лавиния. — Я знаю, что это была ты.
Я скрестила руки на груди.
— И что же, по-твоему, я сделала?
— Ты околдовала меня своей мерзкой магией, — прошипела она.
В толпе зашептались.
— Я полагаю,
— Да! — Лавиния повернулась, чтобы обратиться к толпе. — Боги и демоны напали на меня. Они напали
Я подошла к ней легко и непринуждённо.
— У тебя, безусловно, богатое воображение.
Лавиния сердито посмотрела на меня.