Белка (радостно): Ну вот, ожил! Совсем другое дело! А то валялся скучный, как бревно.

   (в комнату входит Арчибальд, привлечённый необычным шумом)

   Арчибальд (удивлённо): Сегодня тут открыто!

   (встаёт в дверях комнаты, с изумлением и не без некоторого испуга наблюдает за действиями Корвалола Одеколоныча)

   Корвалол Одеколоныч (мельком взглянув на Арчибальда, продолжает заниматься своим делом): Эй, посмотри, сосед, что у меня творится!

   Арчибальд: Что, СОСЕД, творится?

   Корвалол Одеколоныч (указывая): Да вот же, на полу – цветные крокодилы! Кишмя кишат, проворны и быстры! Дави ж его, к тебе бежит, гадёныш! Какой он юркий! Негодяй, подлец! Сейчас упустишь – он рванёт на кухню, а там начнёт плодиться и конец!

   Арчибальд: О, блин, снова Белка!

   Белка (делая книксен): Да, снова я!

   Корвалол Одеколоныч: Закрой же дверь! Стоишь, как деревянный!

   Арчибальд (закрывая дверь, обречённо произносит): Похоже, нынче шоу будет круче!

   Корвалол Одеколоныч (продолжает энергично охотиться на крокодилов): Ах, ты, сучонок! Брешешь, не уйдёшь! (смачно растирает жертву) Попался, пёс!

   (движения Корвалола Одеколоныча становятся механическими и фрагментарными, сильно напоминающими брэйк-дэнс. Белка в танце кружится вокруг. Наконец, Корвалол Одеколоныч, устав, садится на кровать)

   Корвалол Одеколоныч (обращаясь к Арчибальду): Присел бы, Виктор, потрещим немного!

   Арчибальд (оглядываясь кругом): Кто Виктор?!

   Корвалол Одеколоныч: Ты! Не я же?

   Арчибальд (осторожно садится на кровать): Жизнь всё интересней!.. И где же мы находимся?

   Корвалол Одеколоныч: В палате!

   Арчибальд: Номер шесть?!

   Корвалол Одеколоныч: Шутник, ты, Виктор!

   Арчибальд: Куда мне до тебя!.. Так мы в больнице?

   Корвалол Одеколоныч: Да, бедняга, мучают провалы?! Я – Корвалол, сосед твой по палате!

   Арчибальд (подыгрывая): И как давно мы тут? И по каким причинам? Совсем ни к чёрту что-то память у меня!

   Корвалол Одеколоныч: Дык, с месяц же! Я тут лежу с ногою, а ты вот лечишь мозга слабину!

   Арчибальд: Нет повести печальнее, увы, чем повесть о болезни головы! А сам ты головой не слаб, случайно?

   Корвалол Одеколоныч (с ехидцей): Да ничего, не жалуюсь пока!

   Арчибальд: Тогда поведай о себе подробней.

   Корвалол Одеколоныч: Так я же вроде говорил?

   Арчибальд: Не помню! Тебе не трудно освежить мне память? Есть, скажем, дети у тебя, и сколько?

   Корвалол Одеколоныч: Есть двое! Арчибальд и Тильберт. У Арчибальда нет ноги. Утратил в катастрофе!

   Арчибальд: Не правую, случайно он утратил?

   Корвалол Одеколоныч: Ты догадлив!

   Арчибальд: А у меня, смотри, ведь тоже правой нет!

   (указывает рукой на свой протез)

   Корвалол Одеколоныч (поражённо): Гляди-ка, прямо как у Арчибальда!

   Арчибальд: Наверняка сей факт – не просто совпаденье? Намекаю: разгадка где-то рядом. Попробуй мозг головы напрячь!

   Корвалол Одеколоныч (после недолгого раздумья хлопает себя ладонью по лбу): Я догадался! Ясно, в чём причина!

   Арчибальд: Так не томи ж – поведай мне скорее!

   Корвалол Одеколоныч: Вы были с Арчибальдом в катастрофе! И потому всё одинаково стряслось! Злой рок отметил вас перстом так, что похожи стали вы потом!

   Арчибальд (поражённо): Охренеть – не встать!

   Корвалол Одеколоныч (энергично кивнув головой): Это точно!

   (пауза)

   Арчибальд (вздохнув): О`кей, еще, что о семье расскажешь?

   (Белка вновь делает за спиной Корвалола Одеколоныча пассы руками)

   Корвалол Одеколоныч (увеличивая темп): А Тильберт, старший, бизнесом занялся. Но мафия наехала на фирму, потребовала денег очень много, а денег столько нету, сколько надо. И Тильберт скрылся, но тогда в заложники нас взяли с Арчибальдом. В надежде изловить Тильберта на живца. Я им билет военный предложил и орден, но им, видать, сокровищ было мало. Они нас за город на пытки привезли в шикарный дом, где был подвал с бассейном и гетеры. Короче, в логово, меркуешь?

   Арчибальд: Борис Акунин рядом не валялся! Что потом?

   Корвалол Одеколоныч: Да жуткая история! Барбосы! Меня злодеи привязали к стулу, а Арчибальда начали топить, подумав, что не вынесу я зрелищ, и расскажу им, где Тильберт укрылся.

   Арчибальд: Так-так! И ты не вынес зрелищ? Всё рассказал, спасти, чтоб Арчибальда?

   Корвалол Одеколоныч (с ехидцей): Не угадал! Не ведом был мне адрес! И Арчибальд замочен был в бассейне! Но в этот миг, в подвал ворвался Тильберт. В руках его был верный АКМ!

   Арчибальд: И Тильберт их покоцал?

   Корвалол Одеколоныч: Нет, к несчастью! Бандитов было много в том подвале! Почти, как крокодилов в сей больнице! И он погиб, как Александр Матросов, своею грудью прикрывая батю!

   Арчибальд: Обоих, значит, порешили гады?

   Корвалол Одеколоныч: Так точно! Я один лишь спасся!

   Арчибальд (берётся за телефон): Сейчас развею я правдивые рассказы! (набирает номер) Алё?!.. Тильберт?! Послушай, что мне тут наговорил наш спятивший папаня. Он думает, что он сейчас в больнице. Меня зовёт соседом по палате. И я не Арчибальд, а Виктор. А мы с тобой замочены в бассейне!.. Бандитами!… Даю!

   (передаёт трубку Корвалолу Одеколонычу)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги