Перекличка заняла полчаса, заключенные, одеревенев, стояли навытяжку. Ближе к концу поверки в нескольких рядах от Берни кто-то упал. Стоявшие рядом нагнулись поднять беднягу.

— Оставьте его! — крикнул Аранда. — Смотреть вперед.

В конце комендант вскинул руку в фашистском приветствии и провозгласил:

– ¡Arriba España!

В первые дни заключения Берни в монастыре Сан-Педро многие узники отказывались отвечать, но, после того как нескольких застрелили, они покорились, и теперь прозвучал глухой нестройный ответ. Берни подсказал своим товарищам по несчастью английское слово, звучавшее похоже на «arriba», и многие в качестве отзыва говорили: «Grieve España» — «Печалься, Испания».

Заключенных распустили. Упавшего мужчину подняли и унесли в барак. Это был один из поляков. Он едва мог двигаться. За оградой из колючей проволоки стояла плохо различимая в сумерках фигура в длинном черном балахоне.

— Отец Эдуардо, — пробормотал Винсенте, — пришел за добычей.

Молодой священник вошел в лагерные ворота и направился к польскому бараку. Подол его длинной сутаны поднимал с земли маленькие пыльные вихри.

— Явился проверить, не удастся ли ему запугать адом еще одного твердого атеиста, чтобы тот принял перед смертью последнее причастие.

Винсенте был левым республиканцем, членом партии Асаньи. Он работал адвокатом в Мадриде, за небольшую плату помогал беднякам, пока не вступил в милицию в 1936-м.

— Это чистый романтизм, — сказал он Берни. — Я уже был слишком стар. Но даже рациональные испанцы, вроде меня, в душе романтики.

Как и все члены его партии, Винсенте испытывал глубокую ненависть к Церкви. У левых республиканцев это превращалось едва ли не в одержимость; развлечение буржуазных либералов, как говорили коммунисты, которых Винсенте презирал. По его словам, они погубили Республику. Эстабло, лидер коммунистов в бараке Берни, не одобрял его дружбу с Винсенте и однажды предостерег:

— В этом лагере тебе помогут выжить только твои убеждения. Если они ослабнут, ты обессилешь, сдашься и умрешь.

Сам Эстабло, казалось, только и держался благодаря своим взглядам. Ему было за сорок, но выглядел он на все шестьдесят — кожа со следами чесотки пожелтела и обвисла, но глаза еще сверкали огнем.

Берни пожал плечами и ответил, что в конце концов обратит Винсенте в свою веру, мол, в адвокате есть семена классового чувства. К Эстабло он уважения не испытывал и не голосовал за него, когда двадцать коммунистов из их барака выбирали своего лидера. Эстабло хотел контролировать все и вся и не терпел возражений. Во время войны такие люди были необходимы, но в лагере ситуация складывалась иначе. К концу Гражданской составлявшие Республику партии рассорились напрочь, но в лагере узникам нужно было сотрудничать, чтобы выжить. Эстабло же хотел для коммунистов обособленности. Он твердил им, что они по-прежнему авангард рабочего класса и когда-нибудь их время все равно настанет.

Пару дней назад Пабло, другой коммунист, шепнул Берни на ухо:

— Поменьше общайся с адвокатом, compadre. Эстабло это не нравится.

— Да пошел он к черту! Кто он такой вообще?

— Зачем тебе лишние проблемы, Бернардо? Адвокат скоро умрет, это же очевидно.

Тридцать узников прошаркали в барак и повалились на покрытые коричневыми армейскими одеялами соломенные тюфяки, лежавшие на нарах. Берни переселился на место рядом с Винсенте, когда умер человек, занимавший его прежде. Отчасти тем самым он хотел бросить вызов Эстабло, который лежал на нарах в противоположном ряду и злобно сверлил его взглядом.

Винсенте снова закашлялся. Лицо его покраснело, и он откинулся на спину, тяжело дыша:

— Я совсем плох. Завтра придется сказаться больным.

— Нельзя. Дежурит Рамирес, тебя просто изобьют.

— Не знаю, смогу ли проработать еще день.

— Держись! Если дождешься возвращения Молины, он поставит тебя на какое-нибудь легкое задание.

— Постараюсь.

Они немного помолчали, потом Берни поднялся на локте, придвинулся к своему другу и тихо заговорил:

— Слушай, охранник Августин сказал мне странную вещь.

— Это тот тихоня из Севильи?

— Да.

Берни повторил слова охранника. Винсенте нахмурился:

— Что бы это значило?

— Не представляю. Что, если монархисты свергли Фалангу? Мы же ничего не знаем.

— Нам и при монархистах легче не станет. — Винсенте немного подумал. — Впереди лучшие времена? Для кого? Вдруг он говорил только о тебе, а не обо всем лагере?

— С чего это мне станут делать поблажки?

— Не знаю, — вздохнул Винсенте, и его вздох превратился в кашель.

Он выглядел больным, несчастным.

— Слушай, я ввязался в спор с этим ублюдочным попом, — сказал Берни, чтобы его отвлечь. — Он обозвал меня дегенератом, потому что я не хочу обращаться в католицизм. Помнишь ту сцену в прошлое Рождество, с куклой?

Винсенте издал какой-то то ли смех, то ли стон:

— Разве такое забудешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Похожие книги