В доме царила тишина, которую изредка нарушал далекий бой часов. Никаких шагов, огней в коридоре или постукивания трости за дверью. Ирена вздохнула с облегчением. Очевидно, ни Кристофер, ни лорд Сакстон не собирались посетить ее.

Она переоделась в ночную рубашку и пеньюар. И то и другое было настоящим шедевром портновского искусства, почти не скрывавшим тела, что вообще было характерно для одежды, которую для нее выбирал муж. Присев у туалетного столика, Ирена принялась неторопливо водить расческой по волосам, перебирая в уме все события прошедшего вечера.

Бал, роскошь особняка Толботов, настойчивость хозяина дома, злоба Клаудии… Тут ее мысли опять вернулись к Кристоферу. Она вспомнила их первую встречу. Тогда он так ей понравился, что она с готовностью впустила его в дом. А вот отец при звуке его имени закипал от ярости. Ирену удивляло, что Эвсри Флеминг до сих пор вел себя так, будто его оклеветали.

Она положила расческу на столик.

— Неужели я действительно дочь своего отца? — тихо прошептала она. — Кажется, у нас одинаковые брови. — Она наклонилась вперед, внимательно разглядывая свое отражение в зеркале. — Может быть, и глаза похожи? — Ирена подвинула свечу, чтобы получше разглядеть свое лицо, потом, задрав подбородок, оглядела себя с одного и другого бока. — Это только внешность! — Внезапно ее глаза расширились от ужаса. — Нет! Мы схожи и внутри! — Ее сжатая в кулак рука метнулась к груди. — Я отказала мужу в том, что перед Богом клялась дать ему, и во мне горит желание подарить это другому мужчине. Мой отец от жадности продал меня. И я не лучше его!

Ирена вскочила и поглядела в глаза своему отражению.

— Я не позволю этому случиться! Мой муж получит то, что ему положено!

Торопясь, чтобы не передумать, Ирена выбежала из комнаты и бежала до тех пор, пока не остановилась у двери лорда Сакстона. Прежде чем сомнения успели охватить ее, она решительно толкнула тяжелую дверь.

В камине потрескивали поленья. Бархатный полог кровати был опушен. В темноте раздался шорох, и тишину комнаты прорезал громкий голос:

— Кто там?

Сердце Ирены было готово вырваться из груди, но она, как Жанна д'Арк, не собиралась отступать. Она медленно двигалась вперед, пока не подошла к кровати. Отблески огня чуть освещали фигуру ее мужа, прикрытую одеялом. Он торопливо натянул на голову легкую шелковую маску.

— Это Ирена, милорд. — Она развязала пояс, скинула пеньюар и опустилась на кровать. Ее голос задрожал, когда она стала объяснять причину своего появления. — Милорд, я прошу вас покончить с двусмысленной ситуацией: пусть наш брак наконец станет настоящим.

Она наклонилась вперед, собираясь стянуть маску, но он схватил ее за запястье. Даже на таком близком расстоянии Ирена видела только темные провалы глаз и ничего более.

Лорд Сакстон покачал головой.

— Любовь моя, — прошептал он тихо, — вид моего лица испугает вас.

Он склонился над ее рукой, и через топкую ткань она почувствовала, как его губы коснулись ее кожи. Ирену потрясла бесконечная нежность этого поцелуя. Через мгновение он выпрямился, а когда заговорил, в его голосе звучала жалость, словно он прекрасно понимал, какие страхи раздирают ее душу.

— Ирена, любовь моя… задвинь полог.

Она приподнялась на коленях и подняла руки, чтобы захватить края тяжелой бархатной занавеси. Отблески огня высветили сквозь полупрозрачную рубашку стройные изгибы ее тела. Затем этот слабый свет исчез, и за пологом воцарилась темнота. Ирене показалось, что за ней захлопнулась дверь, которая больше никогда не откроется. Она пришла сюда, чтобы выполнить супружеский долг, но боялась сделать последний шаг. Она застыла, борясь со страхом и отчаянным желанием убежать.

Кровать скрипнула, когда лорд Сакстон встал на коленях рядом с ней. Легким, почти неуловимыми движением он снял ее рубашку. Затем медленно обхватил ее и прижал к себе. Она с трудом подавила рвущийся из горла крик, причиной которому было не отвращение, а потрясение.

Его сила стала для Ирены откровением. Он легко поднял ее и уложил на кровать. Через ткань, все еще закрывавшую его обезображенное лицо, его губы ласкали ее шею, затем спустились вниз, к груди, согревая и лаская ее. На ее губах затрепетало имя, но это было имя другого человека. Она прижалась к мужу, отвечая ему, и ее рука, скользя по его спине, обнаружила длинный изогнутый шрам. Он убедил ее, что это лорд Сакстон, а не Кристофер Ситон занимается с ней любовью.

Его ласки стали откровеннее, и Ирена забыла о своих сомнениях. К ее большому удивлению, он вел себя с уверенностью опытного любовника. Его пальцы медленно ласкали ее грудь, словно смакуя то, что он ощущал, и она трепетала под его легчайшими прикосновениями.

Перейти на страницу:

Похожие книги