Тщетно пытаясь успокоиться, Ирена глубоко вздохнула и быстро вошла в комнату. Заслышав цоканье ее каблуков по каменному полу, Кристофер обернулся и двинулся ей навстречу. Подойдя ближе, он отвесил глубокий поклон.

— Леди Сакстон, я польщен выпавшей мне честью.

— Кристофер Ситон, — Ирена попыталась за насмешкой скрыть дрожь в голосе, — вы неподражаемы.

— Мадам? — Он выпрямился, удивленно глядя на нее.

— Как вам удалось убедить моего мужа, что именно лисица должна охранять курятник?

Ответом ей послужила широкая ухмылка.

— Леди Сакстон, умение вашего мужа обращаться с оружием общеизвестно, и, не сомневаюсь, он бросится на защиту вашей чести, если того потребуют обстоятельства. Даю слово, что на людях я буду вести себя как настоящий джентльмен, так что вам не стоит опасаться за свою репутацию.

Ирена с сомнением оглядела его.

— А лорд Толбот? Примет ли он вас?

— Забудьте о своих страхах, мадам. В противном случае меня бы здесь не было.

— Я обещала мужу выполнить его просьбу, поэтому предлагаю заключить перемирие. Этим вечером вы будете относиться ко мне как к леди, а я попытаюсь вести себя с вами как с джентльменом.

Кристофер согласно кивнул.

— Пока не закончится бал.

— Хорошо.

Что-то в выражении его лица обеспокоило Ирену, но тогда, в Лондоне, он вел себя весьма достойно, а с Таннером и Банди ей не придется долго ждать, когда ей придут на помощь. Она повернулась к Тэсси:

— Я вернусь поздно, не жди меня.

Служанка присела в реверансе.

— Да, мэм.

Ирена потянулась к плащу, но Кристофер перехватил его.

— Позвольте мне, миледи.

Замерев, Ирена ждала, пока его сильные руки накинут плащ ей на плечи. Потом он проводил ее к карете и помог сесть. Ирена устроилась на переднем сиденье и прикрылась меховой накидкой. Бархатные занавеси на окошках кареты были опущены, создавая, по ее мнению, слишком интимную атмосферу. Она с опаской посмотрела на Кристофера, но, к ее огромному облегчению, он сел напротив. Поймав на себе ее взгляд, он улыбнулся.

— Если бы я сел рядом, то ваша близость могла бы полностью разрушить мои благие намерения, миледи. Лучше мне держаться подальше.

Ирена с облегчением вздохнула. Вечер начинался хорошо, и она могла только надеяться, что так пойдет и дальше и ее сила воли не подвергнется испытанию. От одного воспоминания о поцелуях Кристофера ее колени начинали дрожать, а в груди разгоралось пламя.

Сначала Ирена вздрагивала каждый раз, когда ловила на себе его взгляд, но затем расслабилась, завороженная звуками его голоса. Кристофер прекрасно знал, как развлечь собеседника, и она с интересом слушала его занимательные истории. Настроившись вести себя по-дружески, они весело болтали, не замечая, как течет время. Менее чем через час карета свернула к особняку Толботов и резко остановилась у парадного входа. Ирена вздрогнула, внезапно охваченная смущением и страхом. Заметив ее встревоженный взгляд, Кристофер быстро взял ее за руку.

— При виде вас они сойдут с ума, Ирена, — прошептал он, поднося ее руку к губам. Нежность этого жеста тронула ее и поселила в ее сердце какое-то сладкое томление. Кристофер выпрямился и пробормотал: — Нам лучше поскорее выйти, иначе я забуду о своем обещании и займусь с вами любовью прямо здесь.

Ирена подождала, пока он спустится и подаст ей руку. Прикосновение его ладони жаром отозвалось во всем теле, но они сумели чинно проследовать к дверям особняка. Один лакей принял их плащи, другой провел ко входу в зал. Затем дворецкий громко объявил:

— Леди Сакстон…

По рядам гостей пронесся взволнованный шепот. Люди поворачивали головы, стремясь получше рассмотреть эту женщину и ее мужа, известного всей округе как «чудовище из Сакстон-Холла». Но на пороге зала стояло очаровательное создание в кремовом платье и высокий красивый джентльмен.

— …и мистер Ситон.

В наступившей тишине отчетливо послышался вскрик Клаудии, которая не замедлила приблизиться к ним, мрачно глядя на Ирену и бросая злобные взгляды на Кристофера. Сорвавшиеся с ее губ слова были не теми, которые она хотела сказать, но Клаудиа уже не могла себя контролировать.

— Что вы здесь делаете?!

Кристофер шагнул вперед, загораживая Ирену.

— Вы же сами пригласили меня, не так ли? Ваше приглашение у меня с собой. — Он похлопал рукой по карману.

— Я знаю, что пригласила вас! — нетерпеливо отмахнулась Клаудиа. — Но одного!

— Приношу свои извинения, Клаудиа. — Кристофер вежливо улыбнулся разгневанной хозяйке. — Лорд Сакстон был слишком занят и попросил меня сопровождать его жену.

Клаудиа поджала губы, ее темные глаза стали ледяными. Она собиралась провести этот вечер совсем иначе и ужасно жалела, что не может отослать Ирену обратно домой, к ее чудовищу мужу. Эта негодяйка заслуживала и худшего наказания.

— Ты выглядишь божественно, Ирена. — Клаудиа даже не сделала попытки скрыть свое презрение. — Просто не могу поверить! Кто бы мог подумать, что дочь мэра так изменится, когда нацепит на себя драгоценности. Скажи мне, дорогая, эти побрякушки настоящие?

Перейти на страницу:

Похожие книги