<p>63</p>

В твоих ушах ревёт ветер. Это как если бы ты попал в торнадо! Ты больше не можешь видеть свои ноги. Они в зеркале! Ты хватаешь раму и тянешь её. Невидимая сила схватила твои пальцы, и ты пытаешься вырвать их.

— Стейси! Джейсон! — кричишь ты. — Помогите мне!

Но твои друзья тоже кричат. Они втягиваются в зеркало вместе с тобой!

Вы уже находитесь внутри по самую шею. А затем появляется морщинистое лицо, обрамлённое ножками пинбольного автомата. Это профессор Шок! Он пристально смотрит на вас.

— Помогите нам! — вопишь ты.

— Я не могу! — кричит он в ответ. — Я же сказал вам держаться подальше! Оттуда нету никакого выхода, если только вы не найдёте...

ЧПОК!

Ваши руки отрываются от рамы. И профессор исчезает.

Пусть ветер подхватит тебя на СТРАНИЦЕ 32

<p>64</p>

— Поворачиваем! — кричишь ты.

— Да? — выдыхает Джейсон. — А ты случайно не заметил, что нас преследует бешеный бык!

— Я думаю, что знаю, как победить его! — пыхтишь ты.

— Как? — требует ответа Стейси.

— Бежим к нему! — восклицаешь ты. — Мы же находимся в Зазеркалье. Вещи здесь перевёрнуты — например, цвета. Так, возможно, и погоня тоже перевёрнута. Может быть, если мы будем бежать к быку, мы убежим от него!

Стейси возражает:

— Это сумасшествие. Давайте разделимся и продолжим убегать от него. Бык не сможет преследовать всех троих!

Может быть, план Стейси и правда лучше твоего. Если бы только у тебя было немного времени, чтобы обдумать эту мысль.

Но у тебя его нет. Быстрее! Прими решение сейчас!

Беги к быку на СТРАНИЦЕ 105

Разделяйся и продолжай убегать на СТРАНИЦЕ 46

<p>65</p>

Ты вспоминаешь предупреждение, которое дал тебе из зеркала профессор Шок.

— Погоди! — кричишь ты. — Не трогай её!

— Стейси! — вопит Джейсон. Он хватает её и старается оттащить.

Но поздно. Стейси прикоснулась к розе.

ЧПОК! И твои друзья исчезают. Вот так просто.

Ты в панике озираешься. Но их нигде не видно.

Их тут нет.

Беги на СТРАНИЦУ 82

<p>66</p>

Ты вглядываешься в зеркало в надежде увидеть мир, из которого вы пришли. Реальный мир. Но вместо этого ты видишь ничто.

Внутри зеркала нет отражения! За стеклом просто — пустота.

— Жуть! — бормочет Стейси. — Что это вообще за зеркало такое?

— Перевёрнутое зеркало, — со вздохом отвечаешь ты. — Но, может быть, мы сможем пройти через него. Возможно, это наш путь домой.

— Сомневаюсь, — хмуро говорит Джейсон. — Мы до сих пор не нашли то, о чём говорит нам профессор Шок. Давайте сделаем это.

— Я не хочу больше никуда идти! Я хочу увидеть Лорео, — возражает Стейси. — Давай, давай, усаживайся.

— Нет! Пошли отсюда! — ноет Джейсон.

Ты чувствуешь себя капризным ребёнком. Что, если забыть о Лорео и попытаться просто пройти через зеркало? Или ты предпочёл бы дождаться Лорео?

Как поступишь? Шагай в зеркало на СТРАНИЦЕ 28,

или ожидай Лорео на СТРАНИЦУ 125

<p>67</p>

— О, нет! Это происходит опять! — вскрикивает Стейси.

Она права. Ваши отражения опять визжат в беззвучном ужасе. Твоё отражение взмахивает руками. «Стейси» начинает дрожать. «Джейсон» закрывает её глаза руками.

А затем, как и в прошлый раз, ваши отражения разворачиваются и бросаются наутёк.

— Подождите! — кричишь ты. Устремившись вперёд, ты погружаешься в большое зеркало. Джейсон и Стейси бегут за тобой.

Твоё тело покалывает. Затем ты падаешь на деревянный пол пустого кафе-мороженного. Двигающаяся тень заставляет тебя посмотреть наверх. На белом потолке лениво вертится вентилятор.

Вы в лавке Миллера!

— Только не опять! — восклицает Стейси.

— Это дежавю, — стонет Джейсон.

На этот раз зеркало на левой стене. Ты вглядываешься в своё отражение. И как только ты фокусируешь глаза, всё происходит снова. Вопли. Побег.

И наконец-то ты понимаешь.

Ваши отражения убегают от… Вас.

Ты не знаешь, почему. Всё, что ты знаешь — это что вам нужно преследовать их до тех пор, пока не получится их поймать.

Даже если на это уйдёт вся оставшаяся жизнь….

КОНЕЦ

<p>68</p>

Ты смотришь на дядю Джека. Может быть, лёжа здесь, он слегка повредился головой?

— Рэд — это киборг? — переспрашиваешь ты.

Ну конечно же!

Но дядя Джек торжественно кивает.

— Он наполовину человек, наполовину машина. Профессор Шок изобрёл технологию создания киборгов много лет назад. Я помогал ему. Я изготавливал схемы для Рэда. А теперь он — главарь киборгов-бунтарей!

Дядя Джек начинает тебя пугать. Его слова звучат совершенно серьёзно. Может быть, он говорит правду?

Стейси и Джейсон, кажется, верят ему. К тому же, они знают дядю Джека куда лучше тебя.

— Ч-чего хотят киборги? — заикается Стейси.

— Власти, — отвечает дядя Джек. — Киборги больше, быстрее и сильнее, чем обычные люди. Они думают, что это делает их лучше. Рэд рассказал мне о своём плане.

Он смотрит по очереди на каждого из вас. И шепчет, наклонившись вперёд:

— Они хотят сделать нас своими рабами!

Иди на СТРАНИЦУ 81

<p>69</p>

Ты понимаешь, что лучше соскочить с велосипеда сейчас, пока это ещё возможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Give Yourself Goosebumps

Похожие книги