Дождь полил неожиданно и очень сильно. Гремело теперь уже совсем рядом, и вспышки молнии то и дело пронизывали свинцовое небо. Кобыла дрожала всем телом и медленно, но все же продвигалась вперед.

– Ну, ну, девочка, будь умницей, – успокаивала ее Мэгги, но ветер уносил ее слова прочь.

Когда до ранчо оставалось не больше мили, молния ударила в дерево у самой дороги. Яркая вспышка напугала лошадь, она взбрыкнула и понесла. Бешенная гонка выбила Мэгги из седла, она упала на твердую землю, стукнувшись головой о камень. Сила инерции отбросила ее с дороги в небольшой овражек, и женщина потеряла сознание.

<p>ГЛАВА 21</p>

Раскаты грома сотрясали округу. Небо низвергало на землю целые водопады воды, а сверкающие то тут, то там молнии внушали серьезные опасения. Глядя на яркие вспышки, Чейз невесело усмехнулся и подумал, что слишком рано принялся за постройку новой конюшни: в такую грозу она запросто может загореться. Он выскочил из рабочего барака, быстро пересек двор и вошел в дом, рассудив, что сейчас самое подходящее время продолжить разговор с Мэгги, который не удалось закончить из-за пожара. У Чейза была возможность все хорошенько обдумать, и он решил сделать Мэгги новое предложение. Она не сможет ему отказать, ведь он любит ее, а что касается Бет, то крошка так очаровательна, что Чейз уже не представлял себе жизни без этой улыбчивой девчушки.

Чейз поднялся на второй этаж и понял, что его комплименты Бет несколько преждевременны. Малышка кричала что есть мочи.

– Что с ней? Почему она плачет? – обеспокоенно спросил он у Чатагвы, нервно расхаживающей по комнате взад-вперед. Видно было, что индианка пытается успокоить девочку уже не первый час.

– Она заболела? – допытывался Чейз, для верности подкрепляя свой вопрос жестами, потому что Чатагва не очень хорошо говорила по-английски, и он не знал, понимает ли она его речь.

– Нет, – замотала головой Чатагва. – Он хочет есть.

Она приподняла орущую Бет и несколько раз интенсивно встряхнула. Средство оказалось действенным: девочка замолчала и широко открытыми глазами уставилась на свою няньку.

– А где Мэгги? – задал Чейз новый вопрос, уже понимая, что случилось неладное. Он знал, как трепетно Мэгги относится к своей дочери, она ни за что не пропустила бы кормление без особых причин.

– Он еще не вернулся из города, – лаконично ответила Чатагва.

– Проклятье! Там же буря хуже, чем в аду! Когда она уехала?

– Прошло много часов.

– Кейт и Расти поехали с ней?

– Нет, они в новый дом.

От бессилия и досады Чейз чуть не заревел во весь голос. Бет, словно почувствовав его настроение, снова громко заплакала.

– Что здесь, черт побери, происходит? – сердито спросила Вирджи, входя в комнату. – Ты что, не можешь успокоить это отродье? – повернулась она к Чатагве.

– Ребенок голоден, Вирджи, имей капельку сочувствия, или у тебя совсем нет сердца? – отчитал ее Чейз, но на девушку его суровость не произвела никакого впечатления.

– Почему вы не отдадите девчонку мамаше? Или мисс Эфтон уже разлюбила своего ангелочка?

– Чатагва говорит, что Мэгги уехала в город, – озабоченно ответил Чейз. – Ты знала об этом?

– О, – округлила глаза Вирджи. – Знала, но думала, она давно вернулась. А что ты так беспокоишься? Разве Мэгги не могла остаться в городе, чтобы переждать ненастье?

– Едва ли, сильно в этом сомневаюсь, – покачал головой Чейз. – Она же знает, что Бет больше некому накормить, и наверняка поспешила домой. Честно говоря, я здорово обеспокоен и совершенно не представляю, что нам делать с малышкой, пока ее мама не вернулась. Бедняжка вся посинела от крика, и дальше так продолжаться не может. Вирджи, ты ведь женщина, как ее успокоить, а?

– Я ничего не знаю о младенцах, – пожала она плечами. – Ребенка следует накормить, и тогда он перестанет, наконец, орать, а вот чем, это уже ваша забота.

– Ну конечно! Какая ты умница, Вирджи, и как это я сам не додумался, – на радостях он расцеловал девушку в обе щеки. – На кухне полно молока, а наша кухарка такая изобретательная, что наверняка что-нибудь придумает. Сейчас мы тебя покормим, – проворковал он, наклонившись к Бет, и вышел из комнаты.

Кухарка Иранга была не только изобретательна, но также имела троих здоровых ребятишек. Уж она-то знает, что нужно дать ребенку, чтобы он не умер от голода.

Иранга сразу поняла, чего от нее хотят, и десять минут спустя Бет уже глотала питательную кашицу, которой Чатагва кормила ее с ложечки. Негодующий плач сменился довольным бульканьем, и Чейз счастливо улыбнулся, но улыбка недолго держалась на его лице. Тревога в сердце все росла, и он решительно вышел из дома.

Не обращая внимания на ливень, который, казалось, и не думал прекращаться, Чейз шел к сараю с лошадьми. Он чувствовал, что Мэгги нуждается в нем, и спешил на помощь. Чейз уже седлал своего жеребца, когда гнедая Мэгги прискакала без седока с тяжело вздымающимися боками и пеной у рта.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги