Ши Баочи открыл глаза и, прикрыв рот ладонью и зевнув, дëрнул ухом. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы выбраться из полудрëмы и собраться с мозгами. Вот чëрт же его дëрнул заснуть на рабочем месте! Надо менять режим сна, срочно!

- Верно! Да-да-да, мы как раз пришли кое-что уточнить. Вы же владелец тканевой лавки?

Мужчина негромко рассмеялся, поставил руки на бока и пару раз отрицательно покачал головой. Глава ордена опустил одно ухо вбок и приподнял брови.

- Нет, я не владелец. – ответил господин. – Я сын владельца. Сам старик помер всего неделю – две назад. Скоро снова кто-то помереть должен от этих призраков треклятых… Я собирался в ближайшее время съехать отсюда подобру-поздорову, оставалось только забрать оставшуюся ткань из лавки. Но кое-какие знания о ткани у меня есть, может, смогу вам чем-то помочь.

- Сочувствую вам. Надеюсь, ваш отец прожил хорошую жизнь, и на Небесах ему были рады. – Ши Баочи тяжело вздохнул и положил ладонь на грудь. – Печально, что владелец лавки погиб. Не поможете ли вы опознать нам кое-какую вещицу?

- Вещицу? Постараюсь, но результата обещать не могу, вы уж меня извините.

Господин сложил руки на груди, а в его глазах вспыхнул некий интерес.

- Так как я уже уезжаю… Я помогу вам без платы. Только заберу отсюда последние вещи, да направлюсь кое-куда, по делам. Там уже мы и с вашим делом разберëмся.

- Благодарю. Мы подождём столько, сколько потребуется.

Ши Баочи отошёл на пару шагов от прилавка, на который до этого облокачивался, и стал следить за тем, как сын ткача заходит за прилавок, роется там в ящиках и вытаскивает оттуда какие-то старые, но ещё достойно выглядящие большие разноцветные куски ткани. Мужчина быстро отряхнул их от пыли, сложил в аккуратный квадрат и зажал за подмышкой. Ещё раз проверив, не осталось ли в прилавке каких-то вещей, он кивнул стоящим неподалëку заклинателям, и указал рукой в сторону ближайшей улицы.

- Готово. Идёмте, уважаемые.

Ши Баочи удовлетворëнно кивнул в ответ и последовал за мужчиной, а за ним последовал Лю Фэй.

- Что вы точно хотите узнать о ткани, если не секрет?

Кажется, господин не собирался идти молча. Ши Баочи чуть свёл брови к переносице, задумался на короткое время и ответил.

- Хотели узнать, принадлежит ли ткань кому-то из жителей деревни. Это может помочь в нашем расследовании.

Последовав маху руки сына ткача, заклинатели повернули за угол и начали идти куда-то глубже в деревню.

- Мгм… Хорошо, как будет угодно. Кстати, мы уже пришли. Дом совсем рядом с рынком находится, всего один поворот, парочка чжанов и всë.

Они остановились у небольшого домика, выглядящего немного трухлявее прочих. Древесина поблекла и потеряла цвет, на ней время от времени можно было увидеть трещины. Крыша покосилась и готова была вот-вот с треском упасть на голову входящего в дверь человека. Дом явно нуждался в срочном ремонте.

Мужчина, не задержавшийся у порога и нескольких секунд, смело отворил дверь и подал знак, что пропускает гостей вперёд.

- Проходите. Тут доски временами могут проваливаться, так что будьте осторожнее. Этот дом старый уже, дряхлый весь, так как мы с роднëй тут уже давно не жили, у нас дом получше на окраине деревни есть. Просто тут кое-какие вещи остались, тоже надо забрать.

Ши Баочи с Лю Фэем приняли приглашение и вошли, внимательно разглядывая доски у себя под ногами. Внутри дом выглядел пустым, что было не удивительно, ведь, как сказал сын ткача, их тут давно не было. В прихожей оставался стоять только небольшой стол да пара стульев. В соседней комнате, дверь в которую была выбита и валялась рядом, виднелся большой деревянный шкаф и тумбочка. Мужчина вошёл в дом вслед за гостями и, оставив ткань на столе, открыл окно сбоку комнаты. Он с разочарованием поглядел на выбитую дверь, что-то проворчал себе под нос про мошенников, после чего обернулся обратно к гостям.

- Что ж, приступим. Показывайте вашу ткань.

Ши Баочи засунул ладонь в рукав, но доставать ткань сразу не собирался. Он с хитрой ухмылкой посмотрел на мужчину, да так, что у того слегка скрутило в животе и появилось желание куда-то спрятаться.

- Только зажмите нос, пожалуйста. Запах крайне неприятный.

- Зажать нос? Зачем…

Глава ордена резко достал из рукава проклятый лоскут, и в ту же секунду чуть не блеванул от ещё более уплотнившейся вони, но быстро среагировал и прикрыл нос. Их новый знакомый тут же так сильно скривился, будто положил себе в рот лимон, но в добавок к этому ещё и позеленел от отвращения. Он смог говорить только тогда, когда пулей выбежал на улицу, громогласно раскашлялся и вернулся обратно с крепко зажатым носом.

- Как же благоухает… Это тьма, да?

- Верно.

- Как славно… - сын ткача подошёл поближе и осмотрел ткань со сторон. – Нет… Не вспоминаю такой. Не было ничего подобного. По крайней мере, я не видел… Господин, уберите уже это собачье дерьмо подальше! Ради пресвятых Небес!

Глава ордена засунул ткань обратно в рукав, после чего в комнате опять стало нормально дышать. Все присутствующие с облегчением выдохнули и переглянулись друг с другом.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Золотая лира

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже