– Ну? – Орландо испытующе посмотрел на Бесшабашного. – Хочешь знать, как найти Фею?

– Нет. – Джекоб не отрываясь смотрел на то место, где совсем недавно лежал волшебный ковер. – Мы с Лиской возвращаемся в Шванштайн. Если где она и есть, эта Ткачиха, найти ее не легче, чем Фею, и уж конечно не менее опасно иметь с ней дело.

Он посмотрел на Лису. Давай уйдем, все равно куда. Желание повернуть, сдаться, насладиться тем, чего оба они ждали так долго, забыть весь остальной мир – брата, Фею, ольховых эльфов – никогда еще не читалось на его лице так отчетливо.

Только я и ты… Как хотелось согласиться, не раздумывая. Но Лиса любила его, она знала, что станется с Джекобом через пару дней, знала – он никогда не простит ей, что ради нее бросил брата.

– Ну и что же ты знаешь? – Она повернулась к Орландо. – Давай выкладывай.

Тот задумчиво смотрел вслед Джекобу:

– Наверное, я должен был с ним стреляться.

– Жаль, что вам не представилось такой возможности в Парке привидений, – отозвалась Лиска.

Овчарка схватил ее за руку:

– И все-таки я пристрелю его, если он сделает тебя несчастной. Ничего еще не поздно поправить. – Он нагнулся и схватил паука, который ползал рядом по драконьим костям. Орландо раздвинул пальцы – и паук побежал по его руке. – Ткачиха… Джекоб прав. Найти ее, мягко говоря, непросто. Для смертного почти невозможно. В первые годы пребывания в Москве я получил задание составить список волшебных животных, которые могли бы оказаться полезными царю в случае войны. Тогда еще Горбун потерял пару колоний из-за заокеанской магии, и альбийцы занервничали. Так вот, в то время, конечно, тоже ходило много разных сказок о Ткачихе, но все как-то вокруг да около. И я уже был готов записать ее в раздел вымышленных существ, когда вдруг подслушал в одном кабаке историю одного подвыпившего крестьянина. Его деревня хотела избавиться от жестокого помещика и направила к Ткачихе посланца с просьбой оборвать жизненную нить душегуба. Фея – это Фея, но для смертного, насколько я знаю, сама попытка выйти на Ткачиху до сих пор означала смерть. Я спросил того крестьянина, как удалось его односельчанину выполнить поручение да еще и выжить при этом, и он дал интересный ответ… – Орландо посмотрел на паука, взобравшегося на его палец. – Он спросил Шамана.

Орландо выпрямил палец, и паук, сорвавшись, закачался на паутинке, пока его не смахнула Лиска.

– …и не какого попало, – закончила она мысль Орландо. – А того, который разговаривает с пауками. В конце концов, эти твари занимаются тем же, что и она.

– Умная Лиска, – похвалил Овчарка.

– Может, ты знаешь и где его найти?

Орландо направился к двум остававшимся лошадям, привязанным к заросшим травой позвонкам дракона. Одна из них уже стояла оседланная.

– К сожалению, – вздохнул Орландо, подтягивая подпругу, – шаманы не верят богу золотых церквей. Они поклоняются силам, обитающим в горах и реках. Единственный, которого я знал, разговаривал исключительно с воронами. Но не сомневаюсь, что вдвоем вы выйдете и на того, кто понимает по-паучьи. У меня к тебе будет одна-единственная просьба. Если вы все-таки отыщете Ткачиху, мне хотелось бы знать, чего от нее хотела Фея.

Орландо отвязал поводья от драконьих костей и перебросил через голову лошади:

– Я забираю лучшую, думаю, это справедливо.

Лиска не знала, что ему отвечать. «Мне будет не хватать тебя»?

Но это правда.

Орландо вскочил в седло.

– У тебя ведь есть мое перо, так? – крикнул он Лиске. – Проведи по нему пальцем три раза, если он будет плохо с тобой обращаться, – и я буду тут как тут. Разумеется, ты можешь позвать меня и просто когда соскучишься.

– А если я буду плохо с ним обращаться? – спросила Лиска.

– Ну… на это могу только надеяться. – Он перегнулся через седло и поцеловал ее в щеку. – Наша жизнь полна опасностей, мы сами такую выбрали, даже если желаем нашим любимым совсем другой. Не забывай про перо, когда потребуется моя помощь!

Он направил коня на юго-запад. Лиска не знала, что за страны открываются за тем горизонтом, но шпионы нужны везде. Она долго смотрела вслед Орландо. Любимый увозил с собой частичку ее самой – ей не привыкать. Но Лиска знала, что на этот раз за сохранность частички можно не беспокоиться.

Джекоб отыскал в траве окаменевший драконий хвост и опустился на колени. Останки чудовища были порядком разграблены, но Альма научила Джекоба вещам, известным немногим даже среди охотников за сокровищами. Джекоб соскреб с костей мох и срезал ножом с позвонка несколько костяных отростков. Каждый не больше шипа розы и при этом отличное средство при переломах и растяжении связок. Джекоб спрятал их в мешочек-аптечку, где возил медикаменты обоих миров.

– Верхом – не самый быстрый способ передвижения, – заметила Лиса, – но я могу превратиться.

В шкуре она некоторое время могла бежать вровень с всадником.

– Нет, – ответил Джекоб.

– Что нет?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Чернильный мир и Зазеркалье

Похожие книги