— Наверное, и шляпу эту знает, — сказал Пит.

Они уже подплывали к причалу, и Пит достал из лодки испорченную шляпу. Он поднял ее над головой. Женщина изменилась в лице, губы ее побелели, и если бы комиссар не успел подхватить ее, то она упала бы прямо в воду.

<p>Глава третья</p><p>Рассерженный викинг</p>

Комиссар повел бледную как смерть даму к скамейке на берегу, а полицейские помогли ребятам привязать обе лодки и выбраться на причал.

— Итак, ребятки, рассказывайте все по порядку, — сказал начальник полиции. — Где вы нашли лодку?

Он слушал очень внимательно, а женщина тем временем пришла в себя и открыла глаза. Когда рассказ был закончен, она сделала попытку встать.

— Я должна поехать туда, — дрожащим голосом сказала она.

Комиссар бережно взял ее за руку и попытался успокоить.

— Сидите, пожалуйста, и постарайтесь расслабиться, миссис Маннинг. Самое позднее через полчаса мы вылетим на вертолете. Вы все равно ничем не сможете помочь.

Он улыбнулся, и женщина опустилась на скамейку. Она медленно обводила взглядом собравшихся около них.

Комиссар снова обратился к сыщикам.

— Муж миссис Маннинг уехал вчера вечером на рыбалку, сказав, что вернется сегодня утром, чтобы успеть на работу в половине девятого. В этом не было ничего необычного — он часто рыбачил ночью. У него был с собой фонарь и радиотелефон, кроме того, он никогда не уплывал далеко от берега. Однако его до сих пор нет, и поэтому миссис Маннинг обратилась к нам. Здесь на берегу стоит его машина, запертая, и никаких следов. Лодку тоже никто не видел, вот, пока вы ее не нашли.

Он старался говорить спокойно, чтобы не разволновать и без того испуганную женщину, но вид у него был озабоченный, когда он смотрел на пустую лодку, покачивающуюся у мостков.

Взгляд миссис Маннинг стал недоумевающим.

— Что Биллу там понадобилось? Он никогда не выходил один в открытое море. Он ведь даже плавать не умеет, поэтому всегда надевал спасательный жилет.

— Мы не можем утверждать, что он уплыл так далеко, — заметил Рейнолдс. — От побережья в сторону Рэгнарсон Рока часто бывает очень сильное течение. Ребята обнаружили лодку около полудня, к тому времени ее вполне могло отнести туда течением и ветром.

— Но… — опять начала женщина. — Где же Билл?

Возникло неловкое молчание.

— Вот это нам и предстоит узнать, миссис Маннинг, — доверительным тоном сообщил начальник полиции. — Конечно, все выясним. Возможно, ваш муж вернулся на берег, а лодка потом оторвалась, и ее унесло.

— Почему же в таком случае его до сих пор нет дома? И он не воспользовался своей машиной?

— Не волнуйтесь, все выясним, — заверил комиссар. — Вся береговая охрана уже поднята на ноги, все полицейские участки этого района поставлены в известность. Не исключено, что он сам объявится и все нам объяснит.

— Не исключено? И этим я должна утешиться?

Голос миссис Маннинг задрожал, она побледнела, и ребята испугались, что несчастная упадет в обморок. Но она только медленно покачала головой.

— Не исключено, что он вернется целым и невредимым, но может быть, и нет. Вы это хотели сказать? — она быстро встала и взяла из рук Пита шляпу. — Это его шляпа. Она разорвана и в крови, так ведь?

— Возможно, да, — вынужден был признать комиссар.

Она заглянула в лодку, привязанную к мосткам, и ахнула.

— И в лодке кровь! Вон на борту около уключины, — женщина схватилась за горло, пытаясь удержать рыдания. Справившись с собой, она продолжала: — Произошло что-то ужасное. Все вещи разбросаны, а спиннинга вообще нет. Я знаю, что-то случилось и Билл вообще не вернется.

Она зарыдала, прижав к лицу носовой платок, и опустилась без сил на скамейку.

Все молча стояли рядом и не знали, что сказать.

— Не нужно терять надежду, — проговорил наконец Джупитер. — Видите, спасательный жилет остался в лодке. Вы же говорили, что он не умеет плавать. Значит, если бы что-то случилось в океане, то жилет был бы на нем. Как предполагает комиссар Рейнолдс, он действительно мог сойти на берег.

— Конечно, — подхватил Пит. — В толстом спасательном жилете разгуливать неудобно, вот он его и снял.

— А спиннинг он решил не оставлять в лодке, чтобы его не украли, — добавил Боб.

Миссис Маннинг слабо улыбнулась и покачала головой.

— Ах, мальчики, не нужно меня утешать. Билл никогда не надевал жилет во время рыбалки — он ему мешал — и всегда клал рядом, наготове. Кроме того, у него был радиотелефон, обычно Билл засовывал его в нагрудный карман куртки… Его ведь тоже нет, — закончила она упавшим голосом.

— Хм… да, мадам, это так, но… — начал Пит, но не нашел, что сказать, и махнул рукой.

Она только покачала головой.

— Я ведь говорила, что он не должен снимать жилет. Ах, как ужасно! Наверное, Билл ударился головой, потерял сознание и упал за борт. Почему он меня не слушал?

Наступила гнетущая тишина, нарушаемая редкими всхлипываниями несчастной женщины.

— Его могли забрать в другую лодку, где не было радиосвязи, — деловым тоном сказал комиссар. — Не будем делать преждевременных выводов.

— Или он потерял память, стукнувшись головой, — сказал Боб, вспомнив свой горький опыт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги