– Устроил что, старина?

– Как ты имитировал свою смерть? Я же был в аэропорту и видел, как самолёт взорвался при взлёте.

Тут Бекки вспомнила, что дядя Перси говорил ей в Мамонтовом ущелье. Эмерсон Дрейк был его университетским товарищем, членом Оксфордского общества путешественников во времени и погиб в авиакатастрофе.

Дрейк невесело рассмеялся.

– Ты видел то, что было нужно мне. Я взошёл на борт вместе со всеми пассажирами. И хотел, чтобы и ты, и все дурацкие онтозавры при этом присутствовали. Лучше один раз увидеть. Только портравеллу я вам не показал – портативное устройство, спрятанное у меня в ручной клади. Всё должно было выглядеть максимально убедительно – во избежание нежелательных расследований. Короче, я покинул самолёт перед самым взрывом, когда начался этот фейерверк, был уже в зале вылета и наблюдал за вами.

– Фейерверк? – взвился дядя Перси. – На борту были сотни людей, среди них – дети. И ты убил их ради своей инсценировки?

Жестокая гримаса исказила лицо Дрейка.

– Главное, всё сработало. Ваш абсурдный институт убедился в моей смерти. А я получил возможность пойти своим путём. Герафний уже научился получать сам. Моей цели вы всё равно бы не поняли, и я не хотел, чтобы кто-то из вас вставлял мне палки в колёса.

– И что же это за цель? – спросил дядя Перси. – Теперь ты можешь сказать мне. Твои друзья, – он кинул взгляд на его эскорт, – позаботятся о том, чтобы я уже ничего и никому не разболтал.

– Это верно, – ухмыльнулся Дрейк. – В своё время ты мне изрядно помог. Пожалуй, имеешь право… Тем более что путь мой только начался. И начался… с этого! – Он показал на золотое руно.

– Признаться, я думал, что руно и было твоей целью, – сказал дядя Перси.

– Руно – это только начало, первый шаг на пути к чему-то гораздо более важному. Для чего, ты думаешь, нужна была моя смерть? И что, по-твоему, я делал все последние девять лет? Скажу, так и быть… Я создавал империю, которой служит целый легион учёных – главных экспертов в своих областях.

– Как Отто Крюгер?

– Именно. Он эксперт по уничтожению. Верно я говорю, Отто?

– Пожалуй, что так, – ответил Крюгер. Он вытащил из кобуры пистолет и прицелился в Уилла.

– Ну-ну, Отто, – вмешался Дрейк, – мы никуда не торопимся.

Уилл спокойно смерил Крюгера взглядом. Тот взвёл курок и улыбнулся своей ледяной улыбкой. Джо в ужасе бросился к Уиллу, но он оттолкнул его. Крюгер ухмыльнулся и выстрелил.

– НЕТ! – крикнул Джо. Бекки завизжала.

Уилл даже не пошевелился, когда пуля оцарапала ему ухо и оставила вмятину в стене позади него.

Отто Крюгер рассмеялся.

– Я вижу, ты не боишься смерти, смотритель.

– Довольно, Отто, – сказал Дрейк, снова поворачиваясь к дяде Перси. – Как видишь, Перси, у меня много помощников в разных временах. Я называю их моими приспешниками.

Ещё не до конца придя в себя после выстрела, дядя Перси обратился к Дрейку.

– Что ты делаешь сейчас, Эмерсон? Я ведь ничего не знаю.

– Как всегда, есть бесчисленное количество вещей, о которых ты ничего не знаешь. Вопрос… следует ли мне говорить? Думаю, всё же не стоит.

– У тебя ничего не получится, Эмерсон, – спокойно произнёс Перси. – Что бы ты ни затеял. Могу даже сказать почему.

– Что ж, говори: это интересно.

– Потому что где – ты, а где – наука? Ты и в Оксфорде не тянул – выезжал только за наш счёт. Старался казаться крутым – это да. А, если честно сказать, с мозгами туговато.

В первое мгновение Дрейк остолбенел. Потом быстро подошёл к Перси и ударил его по лицу.

Дядя Перси слегка пошатнулся, но, глядя Дрейку прямо в глаза, продолжил:

– Вот что отличает тебя от такого человека, как Бернард Престон. Он был умницей и замечательным учёным. Поэтому ты и заказал его… Ревность, ревность.

– Я его не заказывал, – ответил Дрейк. – Убил сам. И сделал это с удовольствием.

– И, не сомневаюсь, с неменьшим удовольствием убьёшь нас, – сказал дядя Перси.

– Я не собираюсь убивать вас всех. Только тебя и этого твоего приятеля. – Он выразительно поглядел на Уилла.

Дядя Перси поднял бровь.

– А Бекки и Джо?

– Они мне пригодятся живыми.

– Для чего?

– Интересно, да? Ну, скажем так, эти очаровательные дети помогут мне добыть нужную информацию.

– Откуда?

– От того, кто скорее умер бы, чем поделился со мной тем, что знает, – процедил сквозь зубы Дрейк. – Чего я только не перепробовал – он и слова не произнёс. Но теперь уж, думаю, заговорит…

Дядя Перси стоял как громом поражённый.

– Т-ты говоришь… о Джоне? – с трудом произнёс он. – Джон… жив?

– Пока.

Это известие прозвучало для Бекки, как удар кузнечного молота. С растерянной улыбкой она повернулась к Джо и по его лицу поняла, что он тоже не верит своим ушам. Теперь они оба стояли молча, не в силах сдерживать слёзы счастья.

Джон Меллор был жив.

Их отец был жив.

<p>31</p><p>«Что тут у нас происходит?»</p>

– Конечно же жив, – осклабился Дрейк. – И уже какое-то время гостит у меня. Честно говоря, я не думал, что ты сразу разгадаешь мою загадку.

Дядя Перси сжал кулаки.

Бекки поняла, что сейчас от него можно ожидать всего чего угодно.

– Дядя Перси, пожалуйста…

Это подействовало на него отрезвляюще.

Перейти на страницу:

Похожие книги