— А ты что, жаждешь увидеть, как от даурской армии останутся одни дымящиеся головешки? Когда королева в прошлый раз применила свой дар, так и было, — у меня по спине пробежал холод, — а сама восстанавливалась несколько лет — слишком большой расход сил. После такого удара мы будем беззащитны.

Я решил помалкивать и ждать, что будет. Решено, Кери примет бой. Он постоянно шутил, пытаясь успокоить брата. Тарим настаивал на своей кандидатуре, но спорить с Гелион было бесполезно. Странно, что Тарим вообще на такое решился.

В окружении серых людей-валунов Кери направился в сторону армии бурграхов. Следом на небольшом расстоянии шли Грах, Герин и Тарим. Герин была чернее тучи. Очень большой и очень нелепой тучи. Грах в своем черном костюме выглядел так, словно собрался на танцы. Коса, перекинутая через плечо, змеилась у Тарима на груди, выдавая волнение хозяина. То, что волосы Тарима живут собственной жизнью, я заметил давно и теперь только получил подтверждение.

Гелион, Гром и отряд гвардейцев остались на уступе, поднимающемся тонким языком к дороге, ведущей в Цитадель.

Вскоре ушедшие растворились в серой массе армии. Только по передвижениям Граха можно было догадаться, где они находятся, да иногда поблескивал топор Герин в лучах выглянувшей из-за облаков Тари.

<p>Глава 28. ОХОТА НА ЛИСА</p>

Ночная охота отряда из Лурха пошла не по плану. Лан без труда обошел все ловушки поджидавших его людей Крисцеллы. Лис, которого опытные воины считали легкой добычей, проявил свой истинный дар — не лекаря, как считали все, знавшие его, — охотника и идеального убийцы. Жизнь не оставила ему выбора. Сила, наполнявшая его тело наконец нашла выход, и люди королевы остались там, где она их настигла, очерчивая своими телами правильный полукруг побережья залива.

В предрассветных сумерках Лан пересек границу владений королевы-матери и устроился в развилке ветвей старого бука на привал. Его путь на южную оконечность Лурха, туда, где обосновалась королева Логайна, занял весь остаток ночи, и теперь он решил отдохнуть и собраться с мыслями перед встречей со своей незаурядной бабкой.

Вечером того же дня, так и не поняв, чем ему может помочь старая королева, но все-таки решив попытать счастья, в сгущающейся темноте Лан постучал в ворота загородного поместья. Увидев его форму, люди на воротах сразу отперли засовы, но как только он вошел, несколько человек набросились на него и скрутили. Чужак в форме королевского дома — что лучше мог придумать Илар? Может он на такой результат и рассчитывал?

Логайна уже собиралась спать, когда прибежавшая, как на пожар, горничная доложила, что ее хочет видеть человек, назвавшийся Даурээг нар Андимат Ланниром. Старая женщина даже не сразу сообразила, о ком идет речь и, растерявшись, уставилась на горничную.

— Ваш внук, мадам, — сбившись пролепетала та.

— Если не врет, конечно, — быстро сориентировалась королева. — Ведите его сюда, посмотрим, что за фрукт.

Она уселась в огромное кресло и почти исчезла в нем среди подушек и пледов. У старости есть свои преимущества, особенно если тебя считают, мягко говоря, экстравагантной старухой. Тем более, если ты королева.

Вошедший в сопровождении трех слегка растрепанных гвардейцев юноша несомненно был аэт. Сдернутый с головы капюшон открывал взлохмаченную серебристую шевелюру, которая лучше всяких документов удостоверяла его личность. Благородные, тонкие черты лица, длинные пальцы, потиравшие скулу — охрана постаралась — спрятанный под плащом меч, который эти поганцы даже не попытались у него отобрать. Или попытались, и поэтому у них такой "неуставной" вид?

И странный огонек в ухе, который она сначала приняла за серьгу.

Логайна протянула руку. Огонек оторвался от отряхивающегося парня и плавно полетел к ней. Ну конечно, весточка от Лорена. Милый мальчик, слишком увлеченный своими идеями. Как и отец, к сожалению.

Огонек коснулся ладони королевы и исчез. Она склонила голову, будто прислушивалась к чему-то, а потом с улыбкой посмотрела на успокоившегося наконец Лана.

— Добро пожаловать, малыш. Думала уже не увижу тебя. Вы можете идти, — отмахнулась она от напряженно сопевших мужчин, приведших гостя.

— Лорен передал, что ты ищешь кого-то, — она позвонила в колокольчик, и перед ней появился небольшой столик, уставленный тарелками. — Ополосни руки и садись ужинать, на тебе лица нет.

— Здравствуйте, Ваше Величество, — Лан поклонился, но продолжал разглядывать свою бабку. Слышал он о ней много, даже слишком, но никогда не видел.

Похоже интерес был взаимным.

— Мой руки, кому говорю, и садись. Где тебя носило столько времени? Извелась уже вся, — совсем не по-королевски прокряхтела старуха.

— После встречи с Иларом у меня были дела, поэтому я задержался, — Лан понял, откуда у подданных ее величества такая страсть к простому наречию.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги