Лан убежал и теперь что-то внимательно разглядывал в мутной воде, потом закатал штаны, залез по колено в набежавшую пену, пошарил руками по дну и вытащил фонарь. Голубое стекло тут же поймало солнечный луч и засияло в его руках.

Человек рядом со мной, безмятежно улыбаясь, наблюдал идиллическую картину: белый песчаный пляж, море, дышащее теплым ветерком, только у кромки воды пенится вода, смущенная вчерашним штормом, а в ней в закатанных штанах стоит Лан с изящной стеклянной вещицей из своей спальни.

Остатков кораблекрушения видно не было, похоже, ничего, кроме этого фонаря, не сохранилось. Да и его, скорее всего, притащил сюда я. Помню, уже теряя сознание, потянулся к витой металлической ручке. Резонно вставал вопрос, где мы находимся и что делать дальше. Об этом я и спросил продолжающего любоваться пейзажем соседа.

— Это остров Ики из большого архипелага в Срединных водах, — сказал, посерьезнев, человек, и неожиданно добавил, — у тебя очень красивый образ, носишь его для своего друга? — вот же… романтик на мою голову.

— Вовсе нет, — возмутился я, но объяснять ничего не стал. Он тоже мог быть на корабле, вдруг это тот самый невидимый капитан.

Подошел Лан, поставил фонарь. Полупрозрачная тень вытянулась на мерцающем песке.

— Познакомься, это Окки. Он вытащил нас из моря, — потрогав расцветающий синяк, сообщил Лан.

— Очень приятно, я Дан, — сказал я и церемонно протянул руку новому знакомому, тот посмотрел на нее и перевел на меня вопросительный взгляд. Ладно, я понял, здесь так не приято. — Спасибо, — от души поблагодарил я.

— Обращайтесь, я всегда здесь, — улыбаясь, ответил Окки.

— Местный?

— Да, очень местный, — странно ответил он.

Это еще проверить надо. Что-то я стал подозрительным последнее время.

— Окки — здешний бог, — развеял мои сомнения Лан, — его полное имя Окки-хибера-кхами — бог морской прибрежной полосы. Если бы не он, кормили бы сейчас рыб.

Ого, то-то он, мягко говоря, странноватым показался.

— Так ты из наабатов? — вспомнил я урок истории, преподанный мне (о-хре-неть) только вчера.

Окки вопросительно посмотрел на Лана.

— Все правильно, он из них.

Я ошеломленно рассматривал сидящего рядом с виду обычного человека. Чудаковатый, конечно, но так он живет на маленьком (хотя, кто его знает) острове, одет просто, разглядывает нас, как редкостную диковинку. Теперь эта странность объяснилась.

— А я думал они, то есть вы, только в сказках бываете.

— Как выяснилось, не только в сказках, — ответил за Окки Лан, опять наступив в свой надменный тон. Я наморщил нос и высунул язык, сообразив, что для него я все еще остаюсь белобрысой девицей, но он сделал вид, что не заметил.

Кстати о девице, я внимательно осмотрел себя — одежда вроде на месте, даже подсохла немного, бусина Ириэль — тоже. И как удержалась после всех моих кульбитов. Замочек мне показался не очень надежным, а вот ведь — блестит на солнце как ни в чем не бывало. Хотя, если вспомнить про фонарь… Надо думать, все, что делает Ириэль, имеет особый запас прочности. Я перевел взгляд на пытающегося привести себя в порядок мохноухого. Будем надеяться, хмыкнул я про себя.

С некоторых пор я считал себя в ответе за то, что происходит с этим парнем. В смысле, не я, конечно, был причиной его проблем — не всех по крайней мере, — но решил, что должен присматривать за ним. Понятия не имею, каково это — иметь брата, но уже привязался к мелкому типу с противным характером.

Я подумал немного и снял цепочку с бусиной. Какой в ней смысл, если иллюзию Граннифер видит только Лан. Жирно ему будет на смазливую девицу пялиться каждый день. Место это далеко от Снурка, так что вряд ли сюда успели дойти слухи о пришельце из другого мира, да и приказы наместника здесь не действуют. И вообще, Окки вон думает неизвестно что.

Я намотал украшение на руку. Замок щелкнул на запястье. Вопросительно посмотрел на Лана.

— На руке не работает, смотри, не потеряй, — успокоила мохноухая язва.

Как же, потеряешь ее: ухмыльнулся я, но на всякий случай подергал свой новый браслет. Кто знает, что ждет нас впереди, как бы не пришлось снова стать грозной морской девой.

<p>Глава 2. СЕКРЕТЫ МОРСКОГО БОГА</p>

Надеюсь, местный бог будет более приветливым собеседником.

— Скажи-те, этот остров большой? И есть ли здесь поблизости люди? — статус легендарного наабата сразу прибавил ему веса в моих глазах.

Окки прокашлялся. Лан продолжал делать вид, что занят своими ушами, но я заметил, как они, в смысле уши, повернулись в нашу сторону.

— Дело в том, что я тут недавно… в таком виде.

Мы с Ланом переглянулись.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги