- Нет, ты жив, только был в бессознательном состоянии.

- Понятно, - буркнул мужчина.

- Несколько километров отсюда, - продолжила старуха, - есть небольшое поселение с дикарями. Если доберёшься до них живым, то передай им привет от меня, и они тебя не убьют.

- Как я могу им это передать, - вымолвил Вердан, утирая выступившие слёзы, если я не знаю твоего имени.

- Просто скажи Гору, это их предводитель и мой старый знакомый, что тебя к ним прислала Иветта. Только, прошу тебя, не перепутай с именем Изетта, а то, не доживёшь до утра.

- А кто она такая?

- Моя родная сестра, - сплюнув, бросила путешественница, - а больше тебе, о ней, ничего не нужно знать. Всё, поднимайся, нечего тут рассиживаться и отправляйся вперёд.

- А, куда хоть мне идти? - медленно поднялся Вердан, поглядывая на Иветту.

- Вон видишь, - показала старуха на гору без вершины, словно она была кем-то срублена, - та гора, идти надо всё время на неё. У самого подножья увидишь поселение Дрэкитов, это они.

- Послушай, ты можешь говорить яснее? - удивлённо уставился мужчина на старую женщину, - кто это такие, Дрэкиты?

- Так называют себя те люди, к которым ты пойдёшь. Гор - их вождь, ну, или король, если говорить, по-вашему.

- А ты куда отправляешься, если не секрет? - поинтересовался у старухи Вердан.

- Пока ещё точно не решила куда, - ответила Иветта.

- Может, пойдешь со мной, - плаксиво выдавил из себя Вердан, а встретившись глазами с Иветтой, опустил голову, словно не то ляпнул в спешке.

Старая женщина на пару минут задумалась, а потом произнесла:

- А, что мне терять-то, давай прогуляемся по этому миру. Как раз и Гора навещу, ведь давно я уже с ним не виделась. Да и тебе со мной будет спокойней.

***

Через десять минут вернулся Сван и поклонившись королю Океналии Феофану, произнёс:

- Мой Король, я выполнил твоё поручение и через час все соберутся в тронном зале, чтобы поприветствовать.

- Помоги мне переодеться и расскажи, что здесь произошло, пока меня не было? - поднялся Флавий и направился к небольшой двери, которая открывала вход в тайную комнату, где у вновь вернувшегося короля, была спрятана одна вещица.

- Куда это мы? - остановившись, поинтересовался маг.

- Не бойся Сван, тут ничего ужасного нет, просто проход в небольшую комнатку, где у меня хранятся вещи, - сделав несколько шагов по тёмному и узкому коридору, обернулся Флавий. - Пошли, поможешь мне.

Маг, больше ни о чём, не спрашивая, последовал в проход за Флавием, но сделав пару шагов, провалился, в открывшийся в полу провал.

- Прощай маг, ты мне хорошо послужил, - произнёс старик, когда люк в полу закрылся. - Ты много чего знаешь лишнего, а я не хочу, чтобы по дворцу поползли, обо мне, сплетни и слухи. Береженого - бог бережёт, а глупого - дьявол стережёт! - бросил Флавий и открыл небольшую деревянную дверь в потайную комнату.

Ровно через час, в тронном зале, когда все приглашённые собрались, король Флавий объявил, что он вернулся из путешествия и вновь приступает к своим обязанностям.

***

- Иветта, а не могла бы ты рассказать мне об этом месте, куда ты меня забросила? - не отставая от старухи, которую  и старухой-то нельзя было назвать, спросил Вердан.

- А, что тебе рассказать? - обернулась Иветта, но идти вперёд, не перестала.

- Расскажи, хоть что-нибудь, не тащиться же молча?

Сбавив шаг, чтобы Вердан  смог догнать и поравняться с ней, Иветтна заговорила:

- Как я тебе уже раньше говорила, этот заброшенный и погибающий мир, называется Швабия.

- Какое-то странное, для мира название? - буркнул, оглядывая на Иветту Вердан.

- Название, как название, ничего странного в этом я не вижу, - ответила старая женщина, вглядываясь, куда-то вперёд. - Правда, он раньше назывался, как-то по-другому, но этого уже никто не помнит.

- Ну и что с ним случилось? - вновь поинтересовался мужчина, - раз он стал погибать?

Иветта только открыла рот, чтобы объяснить, как нога Вердана попала в ямку, и он со всего маха рухнул на неё, придавив своим весом.

Не успела Иветта опомниться, как Вердан чмокнул её в щёчку.

- Ты зачем это сделал, чёрт неуклюжий? - спихнув Вердана с себя и не по-старушечьи резво вскочив на ноги, уставилась на него Иветта.

Промолчав, мужчина стал подниматься, но наступив на больную ногу, ту, которая попала в яму, взвыл и вновь рухнул на землю.

- Что случилось? - подскочила к нему Иветта.

- Я, кажется, сломал ногу, - корчась от сильно боли, выдавил из-себя Вердан.

- Лежи тихо и не шевелись, я сейчас посмотрю, что с ней.

Задрав штанину, старуха стала ощупывать ногу Вердана и, найдя место повреждения, сильно надавила на него.

Мужчина взвыл, да так громко, что распугал всё мелкое зверьё, которые с интересом наблюдали за странными двуногими особями, а потом обмяк и потерял сознание.

Наложив руки на перелом, Иветта закрыла глаза. Магия врачевания, которой она владела в совершенствовании, потекла из её рук и стала окутывать всё тело Вердана.

Сначала срослась сломанная на ноге кость, потом, поднимаясь всё выше и выше, стала исправлять повреждённый позвоночник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максим Иволгин

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже