После завтрака, входящего в стоимость билета, Джаред захватил свой рюкзак и обосновался на палубе в надежде еще раз увидеть прекрасного незнакомца. По мере приближения к пункту назначения с «дивным» названием Флоруни на палубе начали прибывать пеоны со своими пожитками, деревянными клетками и корзинами с живностью. Их было не так уж много, но, учитывая не слишком большое пространство, шум и гам, поднятый ими, а также сбежавшего поросенка, который почему-то решил спрятаться за Джаредом и кружил вокруг него, удирая от двух чумазых мальчишек, Джаред, к своему величайшему сожалению, не увидел не только своего Принца, но даже когда сошли англичане.

По скрипучим сходням он спустился на топкий берег и перебрался по мосткам на хорошо утоптанную площадку перед большим деревянным зданием, таким старым, что наружные доски где выцвели до серо-седого, где, наоборот, почернели. В десятке ярдов от берега неопрятной кучей валялись рюкзаки, сумки и несколько дорогих кожаных чемоданов, рядом стояли люди из охраны английского лорда. «Хороши боевики», - подумал Джаред, глядя на мощные спины, обтянутые камуфляжем.

За ними виднелся огромный серебристый зонт от солнца, который держал в руках чопорный мужчина в черном костюме, видимо, пряча в тени зонта престарелого лорда. Джаред подивился на неуместность наряда и уже хотел подойти, чтобы поприветствовать своего нанимателя и наконец просто поглазеть на него, как увидел идущего от здания Джима, который властно махнул рукой. Джаред неспешно пошел к нему навстречу.

- Идиотизм, - возмутился Джим, вытирая лицо от пота. – Как в стране, когда-то завоеванной испанцами, местное население может не говорить по-испански?

- Может, потому, что их в основном завоевывали португальцы?

Джим бросил на Джареда взгляд, говорящий «Не умничай!».

- Так они еще и английский не знают! Ты же говоришь по-португальски?

Джаред издал согласное мычание, поглядывая в сторону лорда, но из-за зонта видел только нижнюю часть – не слишком ровные ноги, затянутые светлыми брюками и обутые в высокие сапоги. «Ему б на лошадь», - мелькнула мысль.

- Сэр, мистер Эклз, - обратился Джим к Дженсену, - я не смог поговорить с местными, - он махнул в сторону здания, - но мы сейчас пойдем туда с Джаредом, это наш проводник, о котором я вам говорил, и снимем комнаты, пока выясним, когда нам ждать самолет.

Джаред, услышав свое имя, подошел ближе, человек в черном приподнял зонт, и Джаред, слегка пригнувшись, посмотрел на лорда – мистера Эклза, с восторгом и изумлением узнав в нем своего ночного прекрасного незнакомца, глаза того округлились, он облизнул губы, и от этого движения у Джареда перехватило дыхание.

- Джаред, - протянул он руку, широко улыбаясь той самой улыбкой, против которой, как он знал, никто не мог устоять, - Джаред Падалеки.

Мистер Эклз снова облизнулся и сглотнул, но тут же его лицо приняло самое высокомерное выражение, он посмотрел на протянутую руку, словно Джаред в ней держал по меньшей мере дохлую рыбину, и отвернулся к Джиму.

- Разумный план, - сказал он, и от его голоса у Джареда поднялись волоски на позвоночнике.

Он с обидой опустил руку, чувствуя себя полным лузером. Действительно, кто он такой, чтоб аристократам руки пожимать?

Внутри здание было таким же унылым и устаревшим, как и снаружи, единственный плюс – спутниковый телефон. Пока его компаньоны снимали комнаты и размещались, Джаред пытался дозвониться на ранчо. Переговорив с сеньором Арвелосом да Костой и выяснив все про самолет, он пошел разыскивать Джима. Несмотря на жгучее желание увидеть мистера Эклза, в душе Джареда свернулась обида и понимание, что вот этот парень, так неожиданно встреченный и сразу ставший таким желанным, недосягаем для него как Луна в небе, и страх, что он опять посмотрит на него с таким пренебрежением, был слишком силен.

Джима особо разыскивать не пришлось – он спускался по лестнице и, увидев освободившегося Джареда, бодро подошел к нему.

- Ну что узнал?

- Самолет будет завтра часам к десяти, но взять смогут только двоих.

- Мистер Эклз не согласится.

- От него тут ничего не зависит, - Джаред мстительно ощутил легкое злорадство, - пилот возвращается на ранчо с грузом и согласился забрать двух человек. В любом случае самолет рассчитан всего на шестерых, так что всех за один раз все равно бы не забрали.

- Этот твой знакомый, владелец самолета, говорит по-английски?

Джаред задумался:

- Что-то не припомню. Может, и говорит, но мы общались на португальском.

- Просто здорово, - саркастически произнес Джим. – Разве они тут не должны понимать испанский или хотя бы французский, не говоря уже об английском?

Джаред промолчал, и Джим продолжил:

- Ты должен лететь, потому что если там все общаются только на португальском…

- Не только, - перебил Джаред, - многие знают еще по несколько индейских языков.

- Да неужели? – наигранно удивился Джим и, помолчав, уточнил: - А откуда возвращается самолет на ранчо?

- Фонти-Боа, - кратко ответил Джаред, догадываясь, что сейчас последует.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги