— Мистер Пейн! — позвал Мэтью, когда оба мужчины уже направились к выходу. — Вы же понимаете, что судье вредно здесь находиться?

— Мэтью, держи себя в руках, — предупредил Вудворд своим сиплым шепотом. — Пусть я не совсем здоров… но у меня есть обязанности. Как и у тебя. Займи свое место и приготовься к допросу свидетеля.

Судья взглянул сквозь решетку в соседнюю камеру.

— Добрый день, мадам.

Сидевшая на скамье Рейчел кивнула в ответ. На ее лице застыло мрачное выражение, но в целом она вполне владела собой. Пейн и Грин покинули камеру Мэтью, а затем и здание тюрьмы.

— Займи свое место и приготовься, — повторил Вудворд секретарю. — Мистер Гаррик скоро будет здесь.

Мэтью понял, что дальнейшие споры бесполезны. Он положил Библию перед судьей и достал из ящика своего стола коробку с письменными принадлежностями. Усевшись, он открыл коробку, извлек оттуда перо, чернильницу и бумагу, а затем принялся разминать свою правую руку, готовя ее к предстоящей напряженной работе. Хрип затрудненного дыхания Вудворда обещал стать серьезной помехой. По правде говоря, Мэтью вообще не представлял себе, как сохранить концентрацию в таких условиях.

— Объясните мне, сэр, как вы намерены допрашивать мистера Гаррика, если едва можете говорить?

— Говорить в основном будет мистер Гаррик.

Вудворд сделал паузу и на несколько секунд прикрыл глаза, восстанавливая дыхание. Он ощущал такую слабость во всем теле, что казалось — еще немного, и ему придется опустить голову на столешницу. Едкие испарения мази, от которой все еще горели его грудь, спина и горло, поднимались к лицу и обжигали распухшие ноздри. Все поплыло перед его глазами, когда он их снова открыл.

— Я буду выполнять свою работу, — сказал он. — А ты просто выполняй свою.

Через несколько минут Эдвард Уинстон привел Элиаса Гаррика, чей темно-коричневый костюм со свежими заплатами на локтях и коленях казался на пару размеров меньше нужного. Седоватые волосы были зачесаны назад и приглажены блестящей помадой. Гаррик замешкался, с испугом глядя в сторону Рейчел Ховарт, отчего Уинстону пришлось его подбодрить:

— Она до вас не доберется, Элиас. Ну же, двигайтесь!

Гаррик был подведен к табурету, расположенному перед столом Вудворда. Он сел, опустив долу лицо со впалыми щеками и сцепив жилистые руки как будто в молчаливой мольбе.

— С тобой все будет хорошо, — заверил Уинстон, положив руку на его плечо. — Ваша честь, вы же понимаете, что Элиас немного нервничает, находясь в такой близости от ведьмы?

— Мы его надолго не задержим, — прохрипел Вудворд.

— А… тогда, сэр, еще один вопрос. — Уинстон пошевелил бровями. — К какому часу мне привести Вайолет Адамс?

— Кого, простите?

— Вайолет Адамс, — повторил Уинстон. — Я о той девочке. Мистер Бидвелл сказал мне доставить ее ближе к вечеру. В какое время вам будет удобно?

— Минуту! — Мэтью не сдержался и вскочил со стула. — На сегодня у судьи назначен только один допрос!

— Ну… похоже, мистер Бидвелл думает иначе. Идя за Элиасом, я по пути заглянул к Адамсам и сообщил семье, что ближе к вечеру Вайолет ожидают в суде для дачи показаний. Мистер Бидвелл желает, чтобы процесс был завершен сегодня.

— Да мне плевать, кто там чего желает! Судья Вудворд слишком болен, чтобы…

Внезапно Вудворд потянулся, схватил Мэтью за руку и сжал ее, призывая к молчанию.

— Хорошо, — прошептал он. — Приведите девочку… к четырем часам.

— Будет сделано.

Мэтью непонимающе уставился на судью, но тот оставил его взгляд без внимания.

— Благодарю вас, мистер Уинстон, — сказал Вудворд. — Можете идти.

— Да, сэр.

Уинстон ободряюще потрепал по плечу Гаррика и удалился.

Прежде чем Мэтью смог еще что-то сказать, Вудворд взял Библию и протянул ее Гаррику.

— Вот, держите. Мэтью, приведи его к присяге.

Мэтью повиновался. А когда по завершении ритуала он хотел забрать Священное Писание у Гаррика, тот прижал книгу к груди.

— Прошу вас, можно я подержу ее при себе?

— Можно, — ответил Вудворд. — А теперь изложите свою историю.

— Ту самую, которую я вам уже рассказывал?

— На этот раз для протокола. — Вудворд повернулся к Мэтью, который уже обмакнул перо в чернила и занес его над бумагой.

— С чего прикажете начать?

— С самого начала.

— Ладно, раз так… — Продолжая смотреть в пол, Гаррик облизнул губы и начал. — Ну… как я говорил вам в прошлый раз, моя земля граничит с фермой Ховартов. В ту ночь меня мутило, и я вышел из дома, чтоб отрыгнуть какую-то дрянь, которую съел накануне. Было тихо. Повсюду такая была тишина, будто весь мир даже вздохнуть боялся…

— Сэр, — обратился к нему Мэтью, — примерно в какое время это было?

— Время? Ну… около двух или трех часов, точно не помню. — Он взглянул на судью. — Мне продолжать?

Вудворд кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Корбетт

Похожие книги