- Дусь, Иксион, выйдите, пожалуйста, - прошу я.

   Дуська открывает было рот, но не успевает высказать протест, потому что кентавр буквально выволакивает ее, как он высказался, воздухом подышать.

   Присаживаюсь рядом с волшебником.

   - Что произошло, Мерлин?

   Тот хмурится, вздыхает, после чего, как бы через силу, начинает говорить.

   - Не знаю, Вальдор. Они не воспринимают меня как командующего.

   - Офицеры?

   - Все. Они саботируют мои приказы. Более того, такое ощущение, что все делается мне назло.

   М-да, судя по состоянию лагеря - не исключено. Обычно процесс разрушения сам по себе требует значительное время. Если его не подталкивать и не направлять.

   - Думаешь, здесь работают провокаторы?

   - Не знаю.

   - Мерлин, я велел собрать офицеров в твоей палатке.

   - Без меня.

   Хм. Ну, без него, так без него.

   - Ладно, тогда ты не мог бы решить вопрос с моим вооружением и доспехами?

   Мерлин пожимает плечами и молча испаряется.

   Минут десять сижу в тишине. После начинают прибывать офицеры. Здороваются со мной и рассредоточиваются вдоль стен палатки. Все это они проделывают с одинаково мрачными физиономиями.

   Я поднимаюсь, обвожу всех взглядом.

   - Полагаю, что вы меня знаете. На всякий случай, представлюсь, Вальдор Зулкибарский. Чтобы избежать возможных недоразумений, сообщаю сразу - в данный момент я не король. Управление Зулкибаром осуществляет моя дочь Иоханна.

   Молчание. Напряженные, недоверчивые лица.

   - Господа, вероятно, вы уже знаете о том, что Кардагол Шактигул Кайвус тяжело ранен. Так же, как и его сын Кирдык, а также князь Эрраде. Было совершено покушение, которое мы, к сожалению, не смогли предотвратить. Но у них есть хорошие шансы на выздоровление.

   - А как же магия, государь? - интересуется один из офицеров. Да, это же мой поданный Арент. Всегда был излишне любопытен.

   - Магия исцеления, к сожалению, в данный момент не применима. По объективным причинам. Но в любом случае они снова вернутся в строй. Пока заменять их буду я. Это первая новость, которую я хотел сообщить. Вторая - гораздо хуже. На стороне Арвалии будет воевать Альпердолион.

   А вот здесь товарищи мои перестают сдерживаться. Шепот. Ропот, негодующие возгласы. Интересно, кто-нибудь из них в курсе, что...

   - Но Альпердолион не присоединился к конвенции против магических войн! - слышу я полный боли голос и поворачиваюсь в сторону его обладателя. Ага, судя по одежде, маг. Судя по лицу - молодой, хотя кто их там магов знает, сколько им лет.

   - Я Варрен, целитель, - продолжает он, - означает ли вступление Альпердолиона в союз с Арвалией, то, что во время сражения может быть применена боевая магия?

   - Да. Это возможно, - отвечаю я.

   Минута тишины. Целая минута болезненной такой, тягучей тишины. Пора ее прерывать.

   - А в связи с вышеизложенным, господа, мне очень хотелось бы знать, как за такое короткое время отсутствия командующих лагерь успел превратиться в бордель? Периметр не охраняется. Солдаты пьют! Пока я шел к палатке, я не увидел ни одного бойца, который бы тренировался. Я вообще увидел не бойцов, а какое-то жалкое пьяное отребье! Вы что делаете, господа офицеры? Вы так готовитесь к наступлению?!

   И снова тишина. Ладно, продолжим монолог.

   - Я должен напоминать Вам о том, что саботаж в военное время приравнивается к измене? Или вы допустили в свои ряды провокатора? Как такое вообще стало возможным? Арент, ты мне можешь пояснить, что здесь произошло?

   Офицер растерянно моргает, оглядывается на коллег.

   - Я слушаю! - рычу я, подходя к нему ближе.

   - Проблема в Мерлине, - тихо проговаривает он.

   - Подробнее!

   - Он... Понимаете, он...

   - Хватит блеять! Коротко и по существу!

   - Мерлин отменял приказы генерала Кайвуса! - выпаливает офицер и смотрит на меня круглыми от ужаса глазами.

   - Кардагола?

   - Никак нет. Кирдыка!

   - И это все? - интересуюсь я. Хм, Кир уже генерал? Надо же, а я все полковник, полковник...

   - Он отправил под трибунал троих боевых офицеров! - выкрикивает кто-то.

   Оборачиваюсь. Я его не знаю.

   - Представьтесь.

   - Лейтенант Горм.

   - И за что же?

   - Они пытались убедить его не отдавать приказ.

   - Какой? Я что каждое слово должен из Вас вытягивать?!

   - Он велел выгнать из лагеря маркитанток. Заявил, что у нас здесь бордель. А мы решили, что это просто Миларке Мурицийской не понравилось. Она была здесь тогда. Ну в самом деле, это же неразумно. Еще он решил перегруппировать войска. Он вмешался в снабжение продовольствием. Он...

   А шустрый у Дуськи дедушка, оказывается. Всего ничего здесь побыл, а дел наворотил - не разгребешь.

   - Я понял, - говорю, - достаточно. Не согласившись с методами управления Мерлина, вы решили игнорировать его приказы. Я правильно понял?

   Тихий ропот.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги