Фрасвелл неопределенно хмыкнул:

– Так вы даете мне слово, Нолан?

– Не думаю, мистер Фрасвелл, чтобы вам понравилось то слово, что я могу вам дать.

– Тьфу! – фыркнул директор и сурово взглянул на Нолана. – Ну, хорошо же. Не говорите потом, что я не дал вам времени на размышления. Гротц… Честер… уведите его и заприте где-нибудь, пока он не образумится.

3

Нолан сидел в темном тесном сарае для инвентаря и потирал сбитые костяшки пальцев, прислушиваясь к слабым вздохам ветра и одинокому зову местной ночной птицы… а еще к скрытному, но настойчивому скрежету, почти на пределе слышимости, доносившемуся из-за запертой двери в дальней стене.

Скрежет затих вместе с тихим позвякиванием металла. Ручка повернулась, и дверь приоткрылась внутрь. В щель заглянуло мальчишеское лицо.

– Отлично сработано, Тим! – выдохнул Нолан.

– Привет, пап!

Мальчишка прошмыгнул внутрь и закрыл дверь. Нолан вытянул вперед руки, связанные стальной оплеткой в четверть дюйма толщиной. Тимми сомкнул губки кусачек и перерубил металлические нити.

– Мои лодыжки пристегнуты к койке, – прошептал Нолан.

Тимми ловко перекусил и эту проволоку. Через мгновение Нолан с сыном выбрались наружу. Кругом было тихо, хотя в верхних комнатах дома и возле пристани еще горели огни.

– Где мама? – спросил на ходу Нолан.

– Ее отвели в дальнюю палатку – возле пруда. Знаешь, что они сделали, пап? Взяли сеть и выловили из пруда всю рыбу! Всех наших окушков и другую мелочь. А потом зажарили и съели.

– Ничего, заведем новых… со временем.

– Но пахли они вкусно, – заметил Тимми.

– Ты что-нибудь ел?

– Конечно. Я забрался в кухню, пока этот толстяк со смешными губами пытался разобраться, как работает трикордео. Но ничего не добился, кроме радужных кругов. Он ужасно разозлился.

Они остановились возле ряда палаток. В одной из них горел свет.

– Там поселились их боссы, – сказал Тим.

– И никакой охраны? – спросил Нолан.

– Никого. Они поговорили между собой и решили, что это не обязательно.

Они подошли к крайней палатке.

– Примерно здесь. – Тим указал на точку в шести шагах от угла. – Я видел маму перед тем, как они сделали стены непрозрачными.

– Я возьму нож, – сказал Нолан. – А ты отойди назад и сразу убегай, если поднимется шум.

– Черт возьми, пап…

– Если они схватят меня, ты попытаешься еще раз.

– Ох. Ну ладно.

Нолан проткнул острием ножа прочный пластик. Воздух с шипением вырвался наружу. Он сделал вертикальный разрез снизу вверх. Из палатки донесся чей-то возглас, сопровождаемый глухим стуком. Нолан отбросил разрезанный лоскут в сторону и нырнул внутрь.

Аннетта уже ждала его.

– Я знала, что ты придешь, – сказала она и быстро поцеловала мужа. – Пришлось ударить ее по голове.

Она качнула головой в сторону грузной фигуры, растянувшейся у нее под ногами.

– Тимми остался снаружи, – прошептал Нолан, пролезая сквозь брешь в стенке палатки.

Туго натянутый пластик уже начал провисать.

– Клейкая лента, – сказал мальчик и протянул отцу широкий рулон.

Нолан наскоро заклеил отверстие.

– Куда сначала? – спросил Тим.

– В дом, – сказал Нолан.

Задняя дверь была заперта, но Нолан открыл ее. Он беззвучно прошел в кабинет и вынес оттуда два маленьких пистолета и легкую энергетическую винтовку. На кухне Аннетта собрала небольшую кучку концентратов из еще не до конца разграбленной кладовки. Тим вернулся из мастерской с пакетами в руках.

Выйдя из дома, Нолан оставил жену и сына возле тропы, ведущей к холмам, а сам направился к генераторной установке. Там он кое-что подрегулировал и, выходя, запер за собой дверь. Подойдя к насосной станции, он перекрыл два больших вентиля и открыл все остальные. Затем установил массивный электрический замок на дверь сарая с инвентарем.

– Вот и все, – сказал он, вернувшись к жене и сыну. – Идем.

– Если бы они не появились здесь, – заметил Тим, поднимаясь по крутому склону, – мы бы так и не собрались в поход, о котором давно уже договорились.

4

Пещера была просторная, с узким входом, скрытым от посторонних глаз за скалистым выступом, из родника в каменное углубление пола натекало десять галлонов воды в час. Пока Нолан не построил дом, его семья прожила целых два месяца в этой пещере и потому хорошо ее знала.

Потребовался час работы, чтобы вымести оттуда нанесенный ветром мусор, разложить надувные матрасы и расставить кухонные принадлежности вокруг каменного очага. Тем временем солнце уже взошло.

Нолан посмотрел в бинокль на видневшийся далеко внизу, за порослью чахлой горной травы, дом. Чужаки столпились возле насосной станции.

– Запасной резервуар, должно быть, уже опустел, – сказал он.

– Они просто взорвут дверь насосной станции, – предположила Аннетта. – Это возможно, Рид?

– Может быть, если у них есть подходящая взрывчатка. Но им еще придется разбираться, какой вентиль нужно открыть.

– Мне кажется, мы поступаем подло, оставляя их без воды.

– У них под рукой есть пруд и ведра. Как-нибудь переживут, если не принимать в расчет прыщи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Похожие книги