Слова дошли до нее, хотя и были едва слышны. Она съежилась и еще теснее прижалась к стене. Разведчик перевернул ее на спину. Она лежала, закрыв глаза. Лицо ее, некогда веселое, дерзкое и очаровательное, теперь было бесцветным и суровым.

— Паллис, — взывал к ней Герсен, — открой глаза! Это я, Кирт. Теперь тебе больше ничто не угрожает!

Девушка слабо покачала головой, продолжала туго сжимать веки. Герсен повернулся и направился к двери. Там он оглянулся. Глаза ее были широко раскрыты, и с изумлением смотрели на него. Но встретившись с ним взглядом, она мгновенно зажмурилась.

Герсен оставил ее в покое. Он обследовал весь кратер и убедился, что больше здесь ничего интересного нет. Только после этого он вернулся к Даске.

— Уютное гнездышко ты оборудовал здесь, Даске, — сказал он фамильярно. — Правда, его было нелегко найти, когда твоим друзьям захотелось к тебе в гости.

— Как это ты нашел меня? — прохрипел Даске. — Об этом месте никому не известно.

— Кроме твоего босса!

— Он тоже не знает.

— А как же ты думаешь, я нашел его?

Даске промолчал. Герсен подошел к клетке и открыл ее дверцу, жестом предлагая узнику выйти. Тот, хромая и спотыкаясь, выбрался наружу.

— Кто вы? — спросил он.

— Какое это имеет значение? Вы свободны.

— Свободен? — человек с трудом двигал челюстями, произнося эти слова, а затем повернулся к Даске.

— А что будет с ним?

— Я скоро убью его.

— Это, наверное, сон, — слабо вымолвил человек.

Герсен вернулся в палатку и обнаружил, что Паллис уже сидит на постели, завернувшись в простыню. Увидев Герсена, она встала и тут же свалилась, потеряв сознание Герсен поднял ее и вынес на дно кратера. Бывший узник стоял, глядя на Даске с почтительного расстояния.

— Как вас зовут? — обратился к нему Герсен. Человек моментально смутился. Он напряг брови, как бы силясь вспомнить.

— Робин Рампольд, — сказал он наконец тихо. — А вы? Вы ему враг?

— Я его палач! Я его бог мщения!

— Это чудо! — взорвался Рампольд, — Прошло уже так много лет, что я не помню, как все это началось...

По щекам его потекли слезы. Он заглянул в клетку, обошел ее вокруг и снова посмотрел на Герсена.

— Я хорошо знаю это место. Каждую трещину, каждую расщелину, каждое вкрапление или окисел металла, — голос его ослаб. Неожиданно он спросил:

— Какой сейчас год?

— 1524-й.

Рампольд, казалось, съежился и стал меньше.

— Я и не думал, что прошло столько лет. Я так много позабыл, — он поднял голову, глядя на купол. — Здесь нет ни дня, ни ночи — ничего, кроме этого красного солнца. Когда он уходит отсюда, пленник кивнул на лежащего Даске, — здесь останавливается время... Семнадцать лёт я находился в этой клетка. И вот теперь я свободен. — Он подошел к Даске и стал, глядя на него сверху. Герсен последовал за ним.

— Когда-то, давным-давно, мы были совершенно другими людьми. И я как-то проучил его. Я заставил его страдать. Память об этом — единственное, что поддерживало меня, что сохранило мне жизнь за это время.

Даске тихо рассмеялся.

— Я отыскал способ, как отплатить тебе, — он посмотрел на Герсена. — Лучше убей меня, пока у тебя есть такая возможность, а не то, клянусь, что ты не будешь жильцом на этом свете, — Красавчик снова тихо рассмеялся.

Герсен задумался. Несомненно, Даске должен умереть. Когда настанет этот час, у него не будет ни малейших угрызений совести. Но под красным лбом скрывались столь нужные Герсену знания. Как извлечь их оттуда? Пытками? Герсен подозревал, что Даске будет хохотать, пусть даже у него будут отрывать одну за другой каждую конечность. Обманом? Коварной обходительностью? Кирт задумчиво посмотрел на низкое красно-голубое лицо подлеца. Но у того не дрогнул ни один мускул.

Герсен повернулся к Рампольду.

— Вы смогли бы управиться с кораблем Даске?

Рампольд печально покачал головой.

— В таком случае вам придется пойти со мной...

— А что же с ним? — дрожащим голосом спросил Рампольд.

— Со временем я убью его.

— Отдайте его мне, — тихо произнес Рампольд.

— Нет.

Герсен снова задумался о Даске Каким-то образом он должен содействовать опознанию Малагате. Прямой вопрос будет не просто бесполезным, он может только навредить.

— Даске, — спросил он, — почему ты привез сюда Паллис Атроуд?

— Она была слишком красива, чтобы убить ее сразу, — беззаботно ухмыльнулся Красавчик.

— Но почему же все-таки ее нужно было убивать?

— Мне доставляет огромное наслаждение убивать красавиц.

Герсен покачал головой. Вероятно, Даске пытается спровоцировать его.

— Ты еще можешь покаяться в своих грехах.

— Кто тебя послал сюда? — спросил Хильдемар Даске, оскалив зубы.

— Тот, кто тебя отлично знает.

Даске медленно покачал головой.

— Знает только один, но он никогда бы не послал тебя!

«Пожалуй, его нелегко обмануть, — подумал Герсен, — что ж, придется его забрать с собой на корабль. Там, несомненно, каким-то образом я сумею правильно отреагировать, на сложившуюся ситуацию».

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека Асмадея

Похожие книги