Слова дошли до нее, хотя и были едва слышны. Она съежилась и еще теснее прижалась к стене. Разведчик перевернул ее на спину. Она лежала, закрыв глаза. Лицо ее, некогда веселое, дерзкое и очаровательное, теперь было бесцветным и суровым.
— Паллис, — взывал к ней Герсен, — открой глаза! Это я, Кирт. Теперь тебе больше ничто не угрожает!
Девушка слабо покачала головой, продолжала туго сжимать веки. Герсен повернулся и направился к двери. Там он оглянулся. Глаза ее были широко раскрыты, и с изумлением смотрели на него. Но встретившись с ним взглядом, она мгновенно зажмурилась.
Герсен оставил ее в покое. Он обследовал весь кратер и убедился, что больше здесь ничего интересного нет. Только после этого он вернулся к Даске.
— Уютное гнездышко ты оборудовал здесь, Даске, — сказал он фамильярно. — Правда, его было нелегко найти, когда твоим друзьям захотелось к тебе в гости.
— Как это ты нашел меня? — прохрипел Даске. — Об этом месте никому не известно.
— Кроме твоего босса!
— Он тоже не знает.
— А как же ты думаешь, я нашел его?
Даске промолчал. Герсен подошел к клетке и открыл ее дверцу, жестом предлагая узнику выйти. Тот, хромая и спотыкаясь, выбрался наружу.
— Кто вы? — спросил он.
— Какое это имеет значение? Вы свободны.
— Свободен? — человек с трудом двигал челюстями, произнося эти слова, а затем повернулся к Даске.
— А что будет с ним?
— Я скоро убью его.
— Это, наверное, сон, — слабо вымолвил человек.
Герсен вернулся в палатку и обнаружил, что Паллис уже сидит на постели, завернувшись в простыню. Увидев Герсена, она встала и тут же свалилась, потеряв сознание Герсен поднял ее и вынес на дно кратера. Бывший узник стоял, глядя на Даске с почтительного расстояния.
— Как вас зовут? — обратился к нему Герсен. Человек моментально смутился. Он напряг брови, как бы силясь вспомнить.
— Робин Рампольд, — сказал он наконец тихо. — А вы? Вы ему враг?
— Я его палач! Я его бог мщения!
— Это чудо! — взорвался Рампольд, — Прошло уже так много лет, что я не помню, как все это началось...
По щекам его потекли слезы. Он заглянул в клетку, обошел ее вокруг и снова посмотрел на Герсена.
— Я хорошо знаю это место. Каждую трещину, каждую расщелину, каждое вкрапление или окисел металла, — голос его ослаб. Неожиданно он спросил:
— Какой сейчас год?
— 1524-й.
Рампольд, казалось, съежился и стал меньше.
— Я и не думал, что прошло столько лет. Я так много позабыл, — он поднял голову, глядя на купол. — Здесь нет ни дня, ни ночи — ничего, кроме этого красного солнца. Когда он уходит отсюда, пленник кивнул на лежащего Даске, — здесь останавливается время... Семнадцать лёт я находился в этой клетка. И вот теперь я свободен. — Он подошел к Даске и стал, глядя на него сверху. Герсен последовал за ним.
— Когда-то, давным-давно, мы были совершенно другими людьми. И я как-то проучил его. Я заставил его страдать. Память об этом — единственное, что поддерживало меня, что сохранило мне жизнь за это время.
Даске тихо рассмеялся.
— Я отыскал способ, как отплатить тебе, — он посмотрел на Герсена. — Лучше убей меня, пока у тебя есть такая возможность, а не то, клянусь, что ты не будешь жильцом на этом свете, — Красавчик снова тихо рассмеялся.
Герсен задумался. Несомненно, Даске должен умереть. Когда настанет этот час, у него не будет ни малейших угрызений совести. Но под красным лбом скрывались столь нужные Герсену знания. Как извлечь их оттуда? Пытками? Герсен подозревал, что Даске будет хохотать, пусть даже у него будут отрывать одну за другой каждую конечность. Обманом? Коварной обходительностью? Кирт задумчиво посмотрел на низкое красно-голубое лицо подлеца. Но у того не дрогнул ни один мускул.
Герсен повернулся к Рампольду.
— Вы смогли бы управиться с кораблем Даске?
Рампольд печально покачал головой.
— В таком случае вам придется пойти со мной...
— А что же с ним? — дрожащим голосом спросил Рампольд.
— Со временем я убью его.
— Отдайте его мне, — тихо произнес Рампольд.
— Нет.
Герсен снова задумался о Даске Каким-то образом он должен содействовать опознанию Малагате. Прямой вопрос будет не просто бесполезным, он может только навредить.
— Даске, — спросил он, — почему ты привез сюда Паллис Атроуд?
— Она была слишком красива, чтобы убить ее сразу, — беззаботно ухмыльнулся Красавчик.
— Но почему же все-таки ее нужно было убивать?
— Мне доставляет огромное наслаждение убивать красавиц.
Герсен покачал головой. Вероятно, Даске пытается спровоцировать его.
— Ты еще можешь покаяться в своих грехах.
— Кто тебя послал сюда? — спросил Хильдемар Даске, оскалив зубы.
— Тот, кто тебя отлично знает.
Даске медленно покачал головой.
— Знает только один, но он никогда бы не послал тебя!
«Пожалуй, его нелегко обмануть, — подумал Герсен, — что ж, придется его забрать с собой на корабль. Там, несомненно, каким-то образом я сумею правильно отреагировать, на сложившуюся ситуацию».