— Если я тебя подпихну, мы сможем продолжить наш разговор в кафе? — дразняще осведомился он.

— Да, все, что захочешь, — согласилась я. — Только, пожалуйста, поторопись, потому что с минуты на минуту один из этих лыжников скатится вниз по склону и разрежет меня надвое, как в сезон лесозаготовок.

— Ладно. — Он протянул мне палку. — Держись!

— Что, хочешь проткнуть меня своей палкой? — спросила я.

— Пытаюсь. Уже несколько месяцев, — засмеялся он. Я покраснела и уперлась глазами в кончики своих лыж. — Хватайся.

Я схватилась. И Люк Ллойд позорно дотащил меня до кафе, как двухлетнего ребенка на детском склоне.

— По-моему, ты специально тормозишь, — сказала я, когда мимо промчалась группа девиц и киношников.

— Это не так легко, как кажется со стороны.

— То есть ты хочешь сказать, что я тяжелая? — Меня так и подмывало отцепиться от его палки.

— Ничего я не хочу сказать, — ответил Люк, волоча меня за своей нежно-голубой курткой. — Ну вот мы и на месте. — Он потянул меня в последний раз, и мы причалили рядом со скамейкой. Он нажал на пятки креплений своими палками и мягко ступил на снег. Потом он подошел ко мне и встал на мои крепления.

— Наверное, надо сказать тебе спасибо, — сказала я.

— Можешь просто купить мне эспрессо. — Он избавил меня от оков всего этого спортивного инвентаря, и теперь я свободно могла шагать в своих убойных ботинках.

— Это самое меньшее, что я могу сделать, — сказала я, и из моей штанины на землю обрушилась целая лавина снега.

— Впервые встала на лыжи? — Он поднял наши лыжи вертикально и сложил их одна к другой, как лес из стекловолокна.

— Нет, я раньше выступала на Олимпийских играх, пока нервы не сдали.

Он взял мою руку в перчатке и помог мне подняться по мокрым деревянным ступеням в кафе.

— Просто мне было интересно, какого черта ты делала на черных ромбах.

— Выполняла приказ. — Мы подошли к столику и сели. Люк снял куртку и положил ее на ближайшую к нам батарею. Потом протянул руки, чтобы взять мою. — Скотт и Джейк Хадсон вознамерились покататься, ну и мне пришлось. Такова участь ассистента.

— Тебе повезло, что ты осталась жива. — Он пробежался взглядом по меню. — Может, перекусим чего-нибудь, раз зашли?

— Нет, двадцатка, которая у меня в кармане, этого не потянет, а кошелек я оставила в сумке в раздевалке, и он недосягаем. — Я поморщилась. — Сандвич устроит?

— Ладно, я угощаю. — Он открыл страницу с сегодняшними блюдами дня.

— Но ты меня тащил. — Я улыбнулась ему, вдруг ощутив, что мне нравится быть здесь. И впервые с момента приезда на «Санденс» я почувствовала умиротворение. Кафе было уютным и темным, а снег у меня за пазухой начал медленно таять.

— Вот именно. Значит, я должен купить тебе обед. — Он был такой милый! Примятые шапкой волосы и дурацкий румянец на щеках ничуть его не портили.

— Стой-ка, — я вытянула руку и поправила ему волосы, — а то вид у тебя какой-то придурковатый.

— Ого, спасибо! — засмеялся он и обратился к официантке: — Принесите, пожалуйста, два эспрессо и — ты еще что-нибудь будешь? — с манерной медлительностью проговорил он в своей притягательной южной манере.

Я пожала плечами. Еще как буду. Я буду все, что есть в меню.

— Ветчину на тосте и сырный сандвич, — сказала я.

— Отлично. Принесите два!

Официантка записала заказ и ушла.

— Значит, ты считаешь, что мы с Джейком Хадсоном одного поля ягоды? — спросил он, передвигая по столу солонку и перечницу — туда-сюда, туда-сюда.

— Честно говоря, понятия не имею. Просто меня бесит, что ты все время появляешься в самые идиотские моменты моей жизни. Знаешь, меня удивляет, почему тебя не оказалось рядом, когда мне в попу врезались колготки, когда я пошла в школу.

— Прости, что не пришел. — Он поднял бровь. — Но позволь заметить: между мной и Джейком Хадсоном нет ничего общего.

— Значит, ты не распущенная злонамеренная потаскуха в мужском обличье, которая прыгает в койку со всем, что в этом городе движется? — спросила я, припомнив очаровательное резюме Кортни, которое она предпослала вчера встрече с нашим отсутствующим другом.

Люк громко засмеялся, потом серьезно посмотрел на меня:

— Неужели ты действительно так думаешь?

— А какая разница, что я думаю?

— Ну, вообще-то разница есть, — ответил он.

Это меня удивило. Даже если он солгал.

— На самом деле я не знаю. Наши с тобой встречи можно по пальцам пересчитать, и ты всегда был очень мил. Но до сих пор у меня с мужчинами из Лос-Анджелеса был только печальный опыт. Ничего хорошего.

— Ничего хорошего? А что именно?

— Все одно и то же в стиле лос-анджелесских мальчиков — стриптиз-бары, проститутки, караоке, наркотики, гоночные машины, — объяснила я. — Все они очень сексуальные, но такие развлечения меня отпугивают. Какая я старая и скучная, да? — Не знаю уж, каким образом мы перешли к обсуждению моих пристрастий, так что я попыталась отступить. — Скажи, тебе хоть один фильм понравился — из тех, что ты видел здесь?

— Фильм?

— Это же кинофестиваль!

— Ну да. Значит, ты принципиально не встречаешься с мужчинами из индустрии?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Avenue

Похожие книги