— Бартон, дорогой, ты здоров? Это же глупо. Просто вакуум какой-то. Природа — болтушка. То, что открыл доктор Суарец, может снова открыть кто-нибудь другой. Ты же не можешь утверждать, что у корпорации ОТ нет других людей, которым известно, что он пытался сделать.

Кинсолвинг сидел и пытался выкинуть это из головы. Все тело у него ныло, виски пульсировали, предвещая массированную головную боль, — ему все труднее было заставить логическую нить мысли двигаться дальше. Ларк права. Просто уничтожить информацию — это почти ничем не помешать разработкам других ученых.

— Что еще мы можем сделать? — спросил он тупо.

— Взять биологическое оружие у Камерона и передать его инопланетянам. Пусть сами посмотрят, что можно сделать. Наверно, у них есть свои лаборатории. Они смогут приготовить вакцину.

— Хорошая идея, Ларк, — Кинсолвинг, болезненно морщась, поднялся на ноги и оперся на женщину. — Я рад, что ты мне помогаешь. И вправду рад.

— Ты выглядишь все хуже, — заметила она, критически окидывая его взглядом. — Бледный. Руки дрожат. Ты едва можешь ходить. Что ты в таком состоянии сможешь против этого Дэньгоу или Камерона?

Кинсолвинг не ответил. Его мозг вдруг сделался ясным и чистым.

— А для чего нам нужен этот Дэньгоу? — спросил он. — Ведь Камерон не собирается отдавать ему биологическое оружие. А Дэньгоу прилетел, потому что собирается встретиться с Суарецем.

Ларк и Кинсолвинг обменялись взглядами и широко улыбнулись.

— Значит, мы расскажем ему о Камероне, — произнесли они в один голос.

Пришедший в возбуждение Бартон продолжал:

— Пусть-ка Дэньгоу проделает за нас эту работу. Пусть выследит Камерона и получит информацию. А уж тогда мы и заберем ее у него.

— Не слишком ли мы много на себя берем? — усомнилась Ларк. — Каков этот Дэньгоу? Достаточно ли умен, чтобы провести Камерона?

Кинсолвинг только пожал плечами. Им оставалось надеяться на то, что корпорация Отдых Терры не продвигает идиотов в ранг вице-президентов.

— Ну вот, — Ларк указала на небольшую плоскодонную грузовую платформу. — К челноку мы поедем. Никаких переходов пешком. Я устала, а уж ты совсем из сил выбился.

Кинсолвинг вскарабкался на грузовую платформу. Ларк говорила правду. Он вытянул руку в том направлении, где заметил низкий кэб, отъезжающий от челнока:

— Мы что, опоздали? Там внутри двое.

— Вон какой-то тип выходит из челнока, он выглядит так, что его имя может звучать Иван Дэньгоу. — Ларк непроизвольно дрогнула и приникла к нему плотнее, обхватив пояс инженера рукой.

Этот человек нетерпеливо дожидался на гудроне и выглядел так, что мог быть Иваном Дэньгоу. Он походил на плотное ядро, его выбритая голова поблескивала на ярком солнце. Толстые руки распирали рукава старинного делового костюма, похожего на королевский: пурпурного и розового цвета.

Он казался толстяком, но Кинсолвинг не сказал бы этого, видя точные и быстрые движения человека. Под его несколько грубой внешностью скрывались сила и быстрая реакция.

— Кто-то сломал ему нос, — заметила Ларк не без отвращения. — Почему он его не исправил? И сделал бы поменьше, а то прямо как картофелина во все лицо.

— Наш мистер Дэньгоу, очевидно, мало обращает внимания на свою внешность, — Кинсолвингу приходилось раньше видеть такой тип мужчин. Все, что имело для них значение, — это действие, достижения и результаты.

Кинсолвинг подумал, что Дэньгоу может выстоять против Камерона. Он-то боялся, что вице-президент ОТ окажется гнущим официальную линию бюрократом-лакеем, который начинал карьеру с того, что говорил: «Да, сэр!» — всем, кому нужно, достаточно часто. В любом случае, Иван Дэньгоу добился своего теперешнего положения.

— Что будем делать? — спросила Ларк. — Надо что-то придумать. Мы уже почти подошли.

Кинсолвинг пытался выстроить какой-то умный план, который даст ему именно то, что нужно, но в голову ничего не приходило из-за переутомления. Мысли скакали, и он не мог придумать ничего подходящего.

Дэньгоу сам решил за них эту проблему. Он закричал и замахал короткой толстой рукой, подзывая их. Ларк приказала грузовому транспорту приблизиться к челноку.

— Эй, вы двое, мне необходимо немедленно проехать в офис управляющего Азмотеги.

— Поднимайтесь сюда, сэр, — предложил Кинсолвинг. — Ничего изысканного, но туда он нас доставит.

Дэньгоу вскочил на платформу и сел, ничуть не заботясь о том, что пачкает свой дорогой костюм. Темные глаза его выглядывали из-под тяжелых кустистых бровей. Ничего из двигавшегося по гудрону не ускользало от его внимания.

— Какого дьявола происходит здесь? — спросил он. — Старший управляющий Азмотега способна на более важные действия, чем эта операция. — Дэньгоу повернулся к Кинсолвингу и оскалился.

— Все идет не так в последнее время, сэр, — ответил Кинсолвинг. — Чума. Она уничтожила всех инопланетян на Парадизе.

Дэньгоу дернулся, как будто Кинсолвинг дотронулся до него электрическим проводом:

— А вы откуда это знаете?

— Трудно упаковать столько трупов без того, чтобы кто-нибудь не заметил и не откомментировал.

— А гости-люди знают?

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги