Альтоид разместил пост о Шелковом пути: он первым в Ин-

тернете опубликовал информацию о сайте наркотиков.

Доводы Гэри не впечатлили ни Джареда, ни Тарбелла: может,

тот парень — просто один из первых клиентов Шелкового

пути. В этом огромном запутанном деле таких совпадений

было пруд пруди. Кого только ни подозревали агенты из раз-

ных подразделений: то Ужасным Пиратом Робертсом объяв-

ляли главу биржи цифровых валют, то техника из Google, то

профессора из университета США. Кто-то верил, что лидер

Шелкового пути — наркоторговец из трущоб, кто-то пред-

полагал, что, возможно, мексиканские картели стали нани-

мать программистов. Находились те, кто думал, что тут заме-

шаны русские хакеры или же китайские киберпреступники.

И вот теперь перед ними Гэри Элфорд, который настаивал,

что нахальный, безжалостный и богатый Ужасный Пират Ро-

бертс — это двадцатидевятилетний парень из Остина, кото-

рый никогда не изучал программирование и снимает ком-

натку в Сан-Франциско за тысячу двести долларов в месяц.

Джаред не купился. Тарбелл тоже. Серрин же полагался на

решение этих двоих: если не верят они, то не верит и он.

Джаред последние несколько месяцев почти сутками рабо-

тал на сайте и активно общался с Пиратом. К тому же у него

был полный кабинет поддельных удостоверений личности

и куча людей, признавшихся, что купили их на Шелковом

пути, но ни одного пойманного Пирата.

А Гэри продолжал рассказ.

3 6 8 Н и к Б и л т о н

. . . . . . . . . . . . . . .

— Потом я наткнулся на вопрос, размещенный на сайте

Стэк Оверфлоу, его задал Росс Ульбрихт. Он просил помощи

в кодировании с Тором. Видите? — не отступал Гэри. — По-

сле публикации вопроса на Стэк Оверфлоу он тут же сме-

нил свой ник с «Росса Ульбрихта» на «Фрости», а затем…

— Что-что? — перебил его Тарбелл, резко сев на кровати.

— Фрости? — вдохновленно переспро-

сил Тарбелл. — Ты уверен? — Для

большей верности он продиктовал по

буквам: — Ф.Р.О.С.Т.И. — вот так?

Гэри не ожидал вопроса, и замялся, прежде чем ответил:

— Стэк Оверфлоу — такой сайт, где можно задать любой во-

прос о программировании…

— Да не это, — нетерпеливо фыркнул Тарбелл. — Что ты

потом говорил?

Гэри объяснил, что Росс Ульбрихт сначала указал в качестве

имени пользователя свой настоящий электронный адрес,

но спустя минуту после отправки вопроса он сменил имя

на «Фрости».

Джаред и Серрин настороженно слушали собеседников, не

совсем понимая, о чем идет речь.

— Фрости? — вдохновленно переспросил Тарбелл. —

Ты уверен? — Для большей верности он продиктовал по

буквам: — Ф.Р.О.С.Т.И. — вот так?

— Да! Фрости! — бросил в ответ Гэри, крайне раздражен-

ный грубостью агента ФБР. — А затем он сменил и свой

К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . 3 6 9

электронный адрес на frosty@frosty.com. В чем проблема,

зачем по сто раз переспрашивать?

— Да затем, — взволнованно выпалил Крис и тут же сделал

глубокий вдох, — что когда мы получили из Исландии сер-

вер… — Еще вдох. — …мы увидели, что сервер и компью-

тер Ужасного Пирата Робертса назывались «Фрости».

Повисла тишина. Слышалось лишь дыхание четырех чело-

век, постепенно осознававших значение сделанного ими

только что открытия.

— Ну что ж, — прервал молчание Серрин, — очень любо-

пытно.

Джаред вбил в поиске «Росс Ульбрихт» и наткнулся на

страницу на Youtube, где среди десятков видеороликов об

Институте Людвига фон Мизеса и либертарианстве маячи-

ла строчка с названием аккаунта. Джаред тут же выловил

взглядом излюбленное словечко Пирата.

«Ага».

Именно так, не обычное «да», а «ага».

Гла ва 61

П р о щ а л ьн ы е

пос и де лк и

На объятом тьмой пляже не слышалось ни звука, лишь

волны ритмично накатывали на берег и шелестели, слов-

но одеяние заблудившихся призраков. Внезапно на песок

упал свет от фар белого пикапа, въехавшего на парковку

3 7 0 Н и к Б и л т о н

. . . . . . . . . . . . . . .

неподалеку: желтые лучи просвечивали сквозь туманную

завесу, окутавшую Сан-Франциско. Росс вылез из машины

и, чтобы не продрогнуть, натянул черный теплый свитер.

Воздух вокруг пах солью и свежестью.

Росс вгляделся в темный горизонт, но мрак не позволял ви-

деть дальше прибрежной полосы, поэтому оставалось лю-

боваться умиротворенной красотой пляжа.

Вот если бы время могло остановиться, удержать на месте по-

следующие несколько часов и растянуть их на целую вечность.

Но так не бывает. С законами времени, как и с гравитацией, не

поспоришь. И у Росса оставалось всего несколько часов.

Однако нынче вечером парня ожидало кое-что необычное,

небольшой праздник. Ночь разгула перед отлетом в новое

место обитания. Из тьмы за его спиной раздался веселый

выкрик:

— Давайте разводить костер!

Перейти на страницу:

Похожие книги