А заодно уж выложи на хлопоты:

Не даст кто денег – очень глупо сделает,

А даст – еще глупей того окажется.

Но вот опять обратно возвращаюся,

Откуда вышел, и стою на месте я.

Вам сказано, что этот эпидамнянин

Того, другого мальчика увез с собой.

Он был богат, детей же не имел совсем —

Усыновил похищенного мальчика,

Жену потом с приданым отыскал ему,

А смерть пришла – его назвал наследником.

Однажды он в поместье шел, был сильный дождь,

Хотел он перейти поток близ города,

И, сбивши с ног, стремнина унесла того,

Кто мальчика унес, в погибель злейшую.

Ему ж богатство выпало огромное.

Вот тут он обитает, брат утерянный,

А тот близнец, другой, что в Сиракузах-то,

Сегодня прибыл в Эпидамн с рабом своим,

Разыскивает брата он пропавшего.

Здесь город Эпидамн, пока в нем действие

Комедии даваемой сейчас, идет;

Пойдет другая – место переменится:

Ведь так и роли в труппе изменяются:

То сводник перед нами здесь появится,

То нищий, то старик, то царь, то юноша,

То предсказатель, то бедняк, то парасит.

. .

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пеникул

У молодежи нашей именуюсь я

Пеникулом, что значит – обтиралкою:

Настолько очищаю стол обеденный.

Цепями кто оковывает пленников,

Кто беглым надевает кандалы рабам,

Тот очень глупо делает, по-моему:

Беда к беде прибавится несчастному —

Тем более охоты убежать ему

И поступить неподходящим образом:

Из цепи так ли этак ли он вырвется,

Закованный – распилит ли кольцо пилой,

Собьет ли гвозди камнем… Это все пустяк!

Нет, если хочешь крепче приковать его,

Чтоб не бежал, прикуй его едой-питьем

И мордой привяжи его ты к полному

Столу: покуда будешь пить и есть давать,

Чтоб был он ежедневно совершенно сыт —

Убийство совершивши, не сбежит, поверь,

Легко удержишь этакими узами!

Еда – оковы гибкие до крайности:

Чем больше их растягиваешь, тем они

Затягивают туже. Да, вот я сейчас

Иду к Менехму, вот сюда. Давно ему

Я присужден; заковывай, я сам иду! [23]

Вот человек-то! Он людей не кормит, нет,

Откармливает, возрождает: лучше нет

Врача на свете! Это молодец такой!

И величайшей сам к еде способности.

Обед даст – прямо царский; позаставлен стол,

Из блюд громады целые воздвигнуты,

Достать желаешь сверху что – на ложе стань.

Но постный промежуток у меня давно:

Сижу все дома с тем, что мне так дорого,

И даже очень дорого мне пить и есть,

Да со стола и это дезертирует.

Пойду к нему. Но двери отворяются.

Он сам, Менехм, идет, я вижу из дому.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Менехм, Пеникул .

Менехм (говорит, обернувшись к дому)

Ты ль не глупа? Ты ли не зла? Ты ль не дика? В разум приди!

Что противно, видишь, мужу,

Пусть тебе противно будет.

Сверх того, если ты будешь впредь делать так,

То тебя я вдовой вышлю вон, прочь к отцу.

Чуть я лишь из дому, держишь меня,

Лезешь с вопросами, кличешь, зовешь:

«Ты куда? Ты зачем? Что тебе за дела?

Что несешь из дому? что скажи, делал там?»

Взял надсмотрщика в дом, до того связан я!

Должен все я сказать, как дела, где дела!

Так тебя избаловал я! Вот как поступлю теперь…

Всего тебе достаточно;

Служанки, шерсть и золото,

Съестное, платье, пурпур – все:

Ни в чем ты не нуждаешься.

Остерегись же, будь умна!

За мужем перестань следить!

Ну, а чтоб следить за мной ты не старалась попусту,

Ужин где-нибудь устрою нынче же с любовницей.

Пеникул (в публику)

Горе! Не жену бранит он, мне вся эта брань его.

Ужинает он не дома – мне, а не жене он мстит.

Менехм (в публику)

Бранью я жену от двери отогнал в конце концов.

Где любовники-супруги? [24] Что мне не несут дары,

Поздравления за то, что доблестно сражался я?

У жены стащил я этот плащ – несу к любовнице.

Так вот тонко надувать нам надо стража хитрого.

Мастерски, красиво, чисто, ловко дело сделано.

Зло мне это, но у злюки взял и обиралке дам.

Вырвал у врагов добычу, выигрыш союзникам.

Пеникул (Менехму)

Эй ты, юноша! Добычи этой мне какая часть?

Менехм

Я пропал! Попал в засаду!

Пеникул

Нет, в охрану, не страшись.

Менехм

Что за человек?

Пеникул

Да это я.

Менехм

Ах ты, милейший мой!

Как ты кстати! Здравствуй!

Пеникул

Здравствуй.

Менехм

Что поделываешь?

Пеникул

Я?

За руку держу патрона, своего хранителя. [25]

Менехм

Ты пришел не то что кстати, больше – прямо вовремя.

Пеникул

Да, всегда я так умею выбрать каждый раз момент.

Менехм

Хочешь видеть диво?

Пеникул

Повар нам его какой сварил?

По остаткам я узнаю, если промах сделан в чем.

Менехм

На стенах изображенье видел, где орел унес

Ганимеда [26] или же Адониса Венера?

Пеникул

Да,

Очень часто, только мне-то что до них?

Менехм

Сюда взгляни.

Что? Похоже очень?

Пеникул

Это что же за наряд такой?

Менехм

Ну, скажи, что я красавчик.

Пеникул

Где предполагаем есть?

Менехм

Ты скажи, о чем прошу я.

Пеникул

Ну скажу: красавчик ты.

Менехм

От себя чего прибавишь?

Пеникул

Да и весельчак большой.

Менехм

Продолжай.

Пеникул

Сперва узнать бы, будет ли мне выгода.

Ссора у тебя с женою – за себя мне тем страшней.

Менехм

Тайно от жены кутнем мы, предадим сожженью день.

Пеникул

Справедливое желание: дай костер зажгу скорей.

День-то ведь уж близок к смерти: до пупка дошел уже.

Менехм

Возражая мне, себя же сам задерживаешь ты.

Пеникул

Глаз мне вырви, брось на землю, если хоть словечко я

Сверх того еще промолвлю, что ты мне велишь, Менехм.

Менехм

Подойди сюда от двери.

Пеникул

Вот.

Менехм

Еще сюда.

Пеникул

Могу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги