There was a link of understanding between them, more important than affection or partisanship.Между ними протянулась ниточка понимания, а это важнее дружеских чувств или соучастия.
'We shall meet in the place where there is no darkness,' he had said."Мы встретимся там, где нет темноты", -сказал О'Брайен.
Winston did not know what it meant, only that in some way or another it would come true.Что это значит, Уинстон не понимал, но чувствовал, что каким-то образом это сбудется.
The voice from the telescreen paused.Голос в телекране прервался.
A trumpet call, clear and beautiful, floated into the stagnant air.Душную комнату наполнил звонкий, красивый звук фанфар.
The voice continued raspingly:Скрипучий голос продолжал:
' Attention!"Внимание!
Your attention, please!Внимание!
A newsflash has this moment arrived from the Malabar front.Только что поступила сводка-молния с Малабарского фронта.
Our forces in South India have won a glorious victory.Наши войска в Южной Индии одержали решаюшую победу.
I am authorized to say that the action we are now reporting may well bring the war within measurable distance of its end.Мне поручено заявить, что в результате этой битвы конец войны может стать делом обозримого будущего.
Here is the newsflash—'Слушайте сводку".
Bad news coming, thought Winston.Жди неприятности, подумал Уинстон.
And sure enough, following on a gory description of the annihilation of a Eurasian army, with stupendous figures of killed and prisoners, came the announcement that, as from next week, the chocolate ration would be reduced from thirty grammes to twenty.И точно: вслед за кровавым описанием разгрома евразийской армии с умопомрачительными цифрами убитых и взятых в плен последовало объявление о том, что с будущей недели норма отпуска шоколада сокращается с тридцати граммов до двадцати.
Winston belched again.Уинстон опять рыгнул.
The gin was wearing off, leaving a deflated feeling.Джин уже выветрился, оставив после себя ощущение упадка.
The telescreen--perhaps to celebrate the victory, perhaps to drown the memory of the lost chocolate--crashed intoТелекран, то ли празднуя победу, то ли чтобы отвлечь от мыслей об отнятом шоколаде, громыхнул:
' Oceania, 'tis for thee'."Тебе, Океания".
You were supposed to stand to attention.Полагалось встать по стойке смирно.
However, in his present position he was invisible.Но здесь он был невидим.
' Oceania, 'tis for thee' gave way to lighter music."Тебе, Океания" сменялась легкой музыкой.
Winston walked over to the window, keeping his back to the telescreen.Держась к телекрану спиной, Уинстон подошел к окну.
The day was still cold and clear.День был все так же холоден и ясен.
Somewhere far away a rocket bomb exploded with a dull, reverberating roar.Где-то вдалеке с глухим раскатистым грохотом разорвалась ракета.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги