It's merely a question of self-discipline, reality-control.Это только вопрос самодисциплины, управления реальностью.
But in the end there won't be any need even for that.Но в конце концов и в них нужда отпадет.
The Revolution will be complete when the language is perfect.Революция завершится тогда, когда язык станет совершенным.
Newspeak is Ingsoc and Ingsoc is Newspeak,' he added with a sort of mystical satisfaction. 'Has it ever occurred to you, Winston, that by the year 2050, at the very latest, not a single human being will be alive who could understand such a conversation as we are having now?'Новояз -- это ангсоц, ангсоц -- это новояз, -проговорил он с какой-то религиозной умиротворенностью. -- Приходило ли вам в голову, Уинстон, что к две тысячи пятидесятому году, а то и раньше, на земле не останется человека, который смог бы понять наш с вами разговор?
'Except—' began Winston doubtfully, and he stopped.-- Кроме... -- с сомнением начал Уинстон и осекся.
It had been on the tip of his tongue to say 'Except the proles,' but he checked himself, not feeling fully certain that this remark was not in some way unorthodox.У него чуть не сорвалось с языка: "кроме пролов", но он сдержался, не будучи уверен в дозволительности этого замечания.
Syme, however, had divined what he was about to say.Сайм, однако, угадал его мысль.
'The proles are not human beings,' he said carelessly. 'By 2050--earlier, probably--all real knowledge of Oldspeak will have disappeared.-- Пролы -- не люди, -- небрежно парировал он. -- К две тысячи пятидесятому году, если не раньше, по-настоящему владеть староязом не будет никто.
The whole literature of the past will have been destroyed.Вся литература прошлого будет уничтожена.
Chaucer, Shakespeare, Milton, Byron--they'll exist only in Newspeak versions, not merely changed into something different, but actually changed into something contradictory of what they used to be.Чосер, Шекспир, Мильтон, Байрон останутся только в новоязовском варианте, превращенные не просто в нечто иное, а в собственную противоположность.
Even the literature of the Party will change.Даже партийная литература станет иной.
Even the slogans will change.Даже лозунги изменятся.
How could you have a slogan like "freedom is slavery" when the concept of freedom has been abolished?Откуда взяться лозунгу "Свобода -- это рабство", если упразднено само понятие свободы?
The whole climate of thought will be different.Атмосфера мышления станет иной.
In fact there will be no thought, as we understand it now.Мышления в нашем современном значении вообще не будет.
Orthodoxy means not thinking--not needing to think.Правоверный не мыслит -- не нуждается в мышлении.
Orthodoxy is unconsciousness.'Правоверность -- состояние бессознательное.
One of these days, thought Winston with sudden deep conviction, Syme will be vaporized.В один прекрасный день, внезапно решил Уинстон, Сайма распылят.
He is too intelligent.Слишком умен.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги