When we've finished with it, people like you will have to learn it all over again.Когда мы закончим, людям вроде вас придется изучать его сызнова.
You think, I dare say, that our chief job is inventing new words.Вы, вероятно, полагаете, что главная наша работа -- придумывать новые слова.
But not a bit of it!Ничуть не бывало.
We're destroying words--scores of them, hundreds of them, every day.Мы уничтожаем слова -- десятками, сотнями ежедневно.
We're cutting the language down to the bone.Если угодно, оставляем от языка скелет.
The Eleventh Edition won't contain a single word that will become obsolete before the year 2050.'В две тысячи пятидесятом году ни одно слово, включенное в одиннадцатое издание, не будет устаревшим.
He bit hungrily into his bread and swallowed a couple of mouthfuls, then continued speaking, with a sort of pedant's passion.Он жадно откусил хлеб, прожевал и с педантским жаром продолжал речь.
His thin dark face had become animated, his eyes had lost their mocking expression and grown almost dreamy.Его худое темное лицо оживилось, насмешка в глазах исчезла, и они стали чуть ли не мечтательными.
' It's a beautiful thing, the destruction of words.-- Это прекрасно -- уничтожать слова.
Of course the great wastage is in the verbs and adjectives, but there are hundreds of nouns that can be got rid of as well.Главный мусор скопился, конечно в глаголах и прилагательных, но и среди существительных -сотни и сотни лишних.
It isn't only the synonyms; there are also the antonyms.Не только синонимов; есть ведь и антонимы.
After all, what justification is there for a word which is simply the opposite of some other word?Ну скажите, для чего нужно слово, которое есть полная противоположность другому?
A word contains its opposite in itself.Слово само содержит свою противоположность.
Take "good", for instance.Возьмем, например, "голод".
If you have a word like "good", what need is there for a word like "bad"?Если есть слово "голод", зачем вам "сытость"?
"Ungood" will do just as well--better, because it's an exact opposite, which the other is not."Неголод" ничем не хуже, даже лучше, потому что оно -- прямая противоположность, а "сытость" -- нет.
Or again, if you want a stronger version of "good", what sense is there in having a whole string of vague useless words like "excellent" and "splendid" and all the rest of them?Или оттенки и степени прилагательных. "Хороший" -- для кого хороший? А "плюсовой" исключает субъективность. Опять же, если вам нужно что-то сильнее "плюсового", какой смысл иметь целый набор расплывчатых бесполезных слов -"великолепный", "отличный" и так далее?
"Plusgood" covers the meaning, or "doubleplusgood" if you want something stronger still."Плюс плюсовой" охватывает те же значения, а если нужно еще сильнее -- "плюсплюс плюсовой".
Of course we use those forms already. but in the final version of Newspeak there'll be nothing else.Конечно, мы и сейчас уже пользуемся этими формами, но в окончательном варианте новояза других просто не останется.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги