- Мой дорогой друг, - раздался голос остановившегося возле нас ее мужа, - я очень рад, что в конце концов победила все-таки ваша лошадь, хотя, кажется, формально ее еще нельзя назвать вашей, не так ли?

- Да, сэр.

«Он далеко не глуп, - отметил я про себя, глядя на его дружелюбное лицо с проницательными глазами. - Его непросто провести». Мне вдруг стало интересно, подозревал ли он, что его жена имела любовника, даже если и не знал, кого именно. «Если бы он знал, - подумал я, - он бы не пригласил меня на обед».

Он засмеялся.

- Профессор сказал, что благодаря вашим советам он трижды ставил на победителя.

- Невероятно.

- Он под большим впечатлением. - Лорд Найтвуд добродушно посмотрел на меня. - Мы всегда будем рады вас видеть, дорогой друг.

Подобные обтекаемые приглашения не предназначались для того, чтобы их понимали буквально, - это был лишь атрибут любезности.

- Благодарю вас, - ответил я, и он кивнул, зная, что его поняли правильно.

Захлебываясь от восторга. Марта Остермайер говорила о том, как чудесно они провели день, и вскоре, как обычно, университетское торжество завершилось.

Я пожал протянутую руку Клариссы и попрощался со стоявшим рядом ее мужем. Они хорошо смотрелись вместе и выглядели замечательной благополучной парой.

- Мы еще увидимся, - сказала она мне. Не знаю, услышал ли еще кто-то, кроме меня, в ее голосе с трудом сдерживаемое отчаяние.

- Да, - уверенно ответил я. - Конечно.

- Мы всегда будем рады вам, дорогой друг, - повторил ее муж.

Выйдя с ипподрома, Харли, Марта и я сели в «Даймлер», Симз по примеру Брэда принял у меня костыли.

- Оказывается, у вас перелом лодыжки, а не вывих, - с укором сказала Марта. - Нам сказал об этом один из гостей. Я рассказала, как в среду вы скакали на лошади, и нам не поверили.

- Нога почти зажила, - неубедительно возразил я.

- Но вы же не сможете выступать на Дейтпаме в будущую субботу?

- Пожалуй, нет.

- Ах, какой вы, - вздохнула она. - Придется нам ждать вашего выздоровления.

Я выразил ей глубокую признательность улыбкой. Вряд ли кого из владельцев лошадей могла обрадовать перспектива ожидания. Да и тренера тоже: они просто не могли себе такого позволить. В мое отсутствие Майло предоставил лошадей, на которых я обычно выступал, моему главному сопернику, но я надеялся, что все встанет на свои места, как только я выздоровею. В этом-то и заключалась основная опасность травм, страшны были не столько сами травмы, сколько связанные с ними потери лошадей, переходивших к другим жокеям, и, в случае их удачных выступлений, - навсегда.

- А теперь, - сказала Марта, когда мы уже ехали на юг в сторону Лондона, - я сообщу вам еще одну просто великолепную идею, которую мы уже обсудили с Харли.

Я взглянул на Харли, сидевшего позади Симза. Он снисходительно кивал. На этот раз на его лице не было никакого волнения.

- Мы решили, - радостно продолжала она, - что мы купим Дазн Роузез и отдадим его Майло, чтобы тот готовил его к скачкам с препятствиями. Разумеется, если… - тут она рассмеялась, - душеприказчик вашего брата уступит его нам.

- Марта! - Я чуть было не лишился дара речи и бездумно назвал ее по имени, хотя прежде всегда обращался к ней не иначе, как «миссис Остермайер», если вообще обращался к ней.

- Ну вот! - воскликнула она, обрадованная моей реакцией. - Я же говорила, что это замечательная идея. Что вы на это скажете?

- Душеприказчик моего брата не знает, что и сказать.

- Так вы продадите его?

- Конечно.

- Тогда давайте позвоним Майло прямо из машины и скажем ему об этом.

Она пребывала в прекрасном настроении и была не намерена ждать. Однако, когда она дозвонилась до Майло, тот, очевидно, не сразу зажегся этой идеей. Нахмурившись, она протянула трубку мне:

- Он хочет поговорить с вами.

- Майло, какие трудности? - спросил я.

- Это же кастрированный жеребец. Они неважно прыгают.

- Он уже мерин, - заверил я его.

- Ты же говорил мне, что твой брат никогда бы не пошел на это.

- Николас Лоудер не спрашивал его согласия.

- Ты шутишь?

- Нет, - ответил я. - Сегодня его победа была спорной, но он отчаянно боролся, и он в форме.

- Он когда-нибудь участвовал в скачках с препятствиями?

- Не думаю, но я его научу.

- Ну что ж, ладно. Дай мне еще Марту.

- Когда поговоришь с ней, не клади трубку. Ты мне еще нужен на пару слов.

Я передал трубку Марте, которая, послушав, вновь заговорила с энтузиазмом. Затем я продолжил свой разговор с Майло и спросил его:

- Зачем одному из подопечных Николаев Лоудера понадобилось брать с собой на скачки бейстер?

- Что-что?

- Бейстер. Этой штуковиной пользуются для приготовления мяса. У тебя такой есть. Ты пользуешься им как ингалятором для лошадей.

- Просто и эффективно.

Перейти на страницу:

Похожие книги