пришлось закатать по локоть, а штанины по колено. Всякий раз, когда девушка наклонялась, в разрезе пижамы хорошо было видно ее роскошную грудь. От одной лишь мысли, что Фукаэри в его пижаме, у Тэнго перехватывало дыхание. Открыв холодильник, он достал бутылку и вылил остаток вина в стакан.
– Есть не хочешь? – поинтересовался он. По дороге к нему они зашли в ресторанчик и съели по тарелке спагетти. Порции были совсем небольшие, да и времени с тех пор прошло уже будь здоров.- Если что, могу настрогать каких-нибудь сэндвичей.
– Есть-не-хочу,- ответила Фукаэри.- Лучше-почи-тай-что-написал.
– То, что сейчас написал? – уточнил он. -Да.
Тэнго взял со стола ручку, повертел в пальцах туда-сюда. В его огромной ладони ручка выглядела совсем крошечной.
– Незаконченных и отредактированных текстов я никому не показываю. Прости, но такой у меня бзик.
– Бзик.
– Личное решение, которое нельзя нарушать. Несколько секунд Фукаэри смотрела на Тэнго не отрываясь.
– Тогда-другую-книжку.
– Любишь, когда тебе читают перед сном?
– Да.
– Наверно, сэнсэй тебе много книг прочитал?
– Потому-что-не-cпит-до-утра.
– А «Повесть о доме Тайра» тоже он читал? Фукаэри покачала головой.
– Слушала-на-кассетах.
– Столько раз, что запомнила наизусть? Но это же очень долгая история.
Она развела руки в стороны – видимо, показывая целую стопку кассет.
– Страшно-долгая.
– И какую же главу ты читала на пресс-конференции?
– «Бегство-ёсицунэ».
– Род Тайра уничтожен, а Ёсицунэ сбегает от Ёри-томо в новую столицу, Киото? – припомнил Тэнго.- И у победившего рода Минамото начинаются внутренние раздоры…
– Да.
– А что еще ты оттуда помнишь?
– Назови-любую-главу.
Тэнго прокрутил в голове основные события эпопеи.
– «Битва в заливе Данноура»*,- произнес он. Сосредотачиваясь, Фукаэри замолчала секунд на двадцать. И наконец раскрыла рот.
* В наиболее известном русском переводе Ирины Львовой эта глава называется «Гибель малолетнего государя» (5-я глава 11-го свитка «Повести о доме Тайра»).
– Уже-воины-Минамото-перепрыгнули-на-корабли-
Тайра
Уже-кормчие-и-гребцы-лежали-в-трюмах-
застреленные-и-порубленные
И-некому-было-направить-ход-кораблей
Когда-князь-Томомори-в-маленькой-лодке
Переправился-на-то-судно-где-пребывал-император-
Антоку
«Час-нашей-гибели-наступил»-сказал-он
«Сбросьте-в-море-все-что-нечисто-для-взора!»
С-этими-словами-носился-он-по-палубе-от-носа-
до-кормы
Бросая-трупы-за-борт-и-очищая-судно-от-мертвецов
«Как-идет-битва-господин-Тюнагон?»
Подступили-с-расспросами-дамы
Громко-засмеялся-им-в-ответ-Томомори
«Скоро-вы-на-себе-испытаете
На-что-способны-мужчины-с-востока!»
«Как-можете-вы-в-такой-час-насмехаться-над-
нами?»
Воскликнули-дамы-стеная-и-плача-в-голос Но-госпожа-Ниидоно-уже-приняла-решенье Переодевшись-в-траурные-одежды Высоко-подобрав-край-хакамы*-из-разноцветного-
шелка
Зажала-она-под-мышкой-ларец-со-священной-
яшмой
Опоясалась-священным-мечом
* Хакама (яп.) – традиционная японская одежда в виде юбки, надеваемая поверх кимоно и подчеркивающая фигуру от талии книзу.
Взяла-на-руки-малолетнего-государя-Антоку-
и-молвила
«Я-всего-лишь-женщина Но-не-дамся-в-руки-врагу-и-не-разлучусь-
с-государем!
Не-медлите-следуйте-за-мной-кто-решился!»
Императору-исполнялось-всего-восемь-лет
но-на-вид-он-казался-гораздо-старше
Черные-волосы-ниспадали-у-него-ниже-плеч
И-его-красота-озаряла-собой-все-вокруг
«Куда-ты-ведешь-меня?»-удивленно-спросил-он
И-Ниидоно-утерев-слезы-отвечала-юному-государю
«Разве-вам-еще-неведомо-государь?
В-прежней-жизни-вы-соблюдали-все-Десять-Заветов-
Будды
И-в-награду-стали-в-новом-рождении-императором
Повелителем-десяти-тысяч-колесниц!
Но-теперь-злая-карма-разрушила-ваше-счастье
Обратитесь-сперва-к-восходу
И-проститесь-с-храмом-Великой-богини-в-Исэ
А-затем-обратитесь-к-закату
И-прочтите-в-сердце-своем-молитву-Будде
Дабы-встретил-он-вас-в-Чистой-Земле-Обетованной
Страна-наша-убогий-край-подобный-рассыпанным-
зернам-проса
Юдоль-печали-несчастное-место
А-я-отведу-вас-в-чудесный-край
Что-зовется-Чистой-Землею-Обетованной
Где-вечно-царит-великая-радость!»
Так-говорила-она-заливаясь-слезами
Государь-в-переливчато-зеленой-одежде
С-разделенными-на-пробор-и-завязанными-в-косы-
волосами
Обливаясь-слезами-сложил-свои-маленькие-ладони
Поклонился-сперва-восходу
Прощаясь-с-храмом-богини-в-Исэ
А затем-обратившись-к-закату-прочел-молитву
И-тогда-Ниидоно-сказала-ему-в-утешенье
«Там-на-дне-под-волнами-найдем-мы-другую-
столицу!»
И-обняв-государя-пофузилась-в-морскую-пучину.