– Никто не имеет права портить моё лицо, кроме меня самой, – Она сняла одну туфлю и с лютой яростью запустила её ему в спину. – Так ведь голова ещё и болит, чёртов идиот.

Вторая туфля пошла в ход, однако Гибсон по-прежнему не терял концентрации и усердно высыпал последнюю цифру.

– Оставь его, Джесс, – Джеймс схватил её за руку и одёрнул назад.

– Почему вы здесь? – Я вскипел от злости. – Я же велел вам бежать отсюда!

– Ах, дорогой мой мальчик, извини, в этом виновата лишь я. Это я сделала так, что открытие бреши временно невозможно.

Джеймс обессиленно пожал плечами.

– Ну, а теперь, раз уж все в сборе, можно начинать праздник. Как только я переведу эти часы, – она подняла вверх наши карманные часики. – Вы все растворитесь, как и ваши мечты, а я обрету материю. Весьма жаль бедную женщину, но, как я уже и говорила, я тот тип, который использует других.

– Ты – сумасшедшая, – злобно прошипела Джесс. – Ты использовала невинную женщину.

– Ах, совершенно забыла о моей деточке Джесси. Ты та ещё недотёпа, малышка, но признаться честно, весьма смышлёная для девочек твоего возраста.

– Не разговаривайте с ней! – Приказал я. – Она только и ждёт этого. В любом случае, она не та, за кого себя выдаёт.

Саманта старалась помочь мистеру Смиту подняться, но все её попытки были тщетны.

– Я слишком поздно всё понял, – сказал он, а на его глазах выступили первые слезинки. – Извините, что втянул вас во всё это, ребята.

– Довольно разговоров! Старика я привела сюда в качестве наблюдателя. Было бы нечестно с моей стороны не пригласить его на торжество.

– Госпожа, всё готово.

– Отлично. Ну, а теперь последние подробности, которые внесут ясность всем присутствующим, – она вскинула руки вверх, и капли дождя, прежде зависшие в воздухе принялись с шумом падать вниз, разбиваясь о землю. Сама же она поднесла кристалл, вынутый из ожерелья Саманты к месту, где должно было находиться заводное колесо. – Вам, наверняка, хочется узнать побольше о пророчестве, что ваши глупые головы так долго не могли разгадать. Знайте же, что всё это время вы играли в мою игру. Проклятый год, избранники силы! Всё это казалось вам простой сказкой, которая пророчит вам жизнь героев-спасителей. Но на самом деле вы спасли лишь одну меня. А сколько жертв! Сколько потерь! Хью, Джесс, вы ведь понимаете, что ваша мать не могла так просто попасть в аварию?

– Ты, – я бросился к ней. – Это была ты! Та самая сволочь, что скрылась с места аварии!

Гибсон схватил меня, как только я вошёл в круг. У меня просто не хватало сил, чтобы отбиться от него. Джеймс хотел было пойти мне на помощь, но я запретил ему приближаться.

– Неужели вы не понимаете, что им только и нужно, что схватить нас.

– Какой смышлёный мальчик, я не перестаю восхищаться тобой! Убив твою мать, я заполучила сразу две вещи: облик женщины и самую ближнюю дистанцию для контроля процесса.

– Почему бы тебе самой не собрать эти часы? Для чего было впутывать всех нас?

– Хороший вопрос. Я просто очень люблю наблюдать за шоу со стороны. Да и потом, это чёртово пророчество. Лишь вы чисты душой, а я… Что с меня взять? До недавнего времени я и в руку взять не могла этот кристалл, что малышка Самми носила на своей тонкой шейке. Точно, Самми. Ведь ты совершенно не ощущаешь своей вины в смерти матери. Какая чёрствая, ну просто сухарь.

– Не слушай её! – Сказал я. – Она специально давит на тебя.

– Чтобы родился пятый путешественник, мне необходимо было принести в жертву трёх человек, какая жалость.

– Убийца здесь ты и только ты, – сказал Джеймс. – Как низко, использовать нас, а потом ещё и обвинять во всех смертных грехах.

"Мэри" покачала головой:

– Разве считается убийством трапеза? Вы убиваете животных, чтобы поесть мяса, я же питаюсь душами умерших людей. Какая же я убийца? Совершенно заболтали меня! Ближе к сути дела. Стоит мне припугнуть этого милашку, – она указала на Гибсона с разбитым носом. Красавчик, ничего не скажешь. – Как он уже полёг у моих ног.

– Я доверял тебе, – разочарованно процедил мистер Смит. – Как ты мог?

– Извини, старик, но я всегда подчинялся лишь ей.

– Какой послушный пёсик, – обрадованно взмахнула руками виновница торжества. – Ах, да. Старик Билли. Мне с тобой очень повезло. Ты отличный пёс. Всё смешал так, как надо. Но знай, алхимии нет места в этом мире. Она изживёт саму себя в ближайшем будущем. Так что, не принимай на свой счёт.

– Хочешь сказать, что мистер Смит не способен на открытия в области алхимии? – Иногда, рывками, я старался выбраться из стальной хватки Гибсона.

– Разумеется, нет! – Рассмеялась она. – Каждый раз в его ужасающую формулу всех препаратов я добавляла секретный ингредиент. Но теперь не об этом. Ничего личного, вы все просто отличные рабы, но сейчас пришло время вернуть мне то, что было утеряно при рождении.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги