Она воткнула кристалл в отверстие для заводного колеса. Цифры, что нарисовал Гибсон, начали издавать свечение, устремлённое вверх яркими лучами. Псевдо Мэри вновь распалась на атомы (пардон, она превратилась в тёмную сферу). Я почувствовал сильную боль в области запястья. Именно в этот момент я вспомнил о том, что на нём есть циферблат, который показывает количество времени, которое нам осталось пробыть в этом году. Джеймс огрел Гибсона чем-то тяжёлым по голове и тот упал без сознания, отпустив мои руки. Я взглянул на циферблат в запястье. Дело плохо.
– Ребята, взгляните на запястье. Время, оно бежит.
Секунды утекали гораздо быстрее, чем обычно. Вместо оставшихся двадцати часов на руке горели беспощадные десять. Сфера, создающая купол, рассеялась, пропуская лчи светящихся цифр вверх. Свет был настолько ярким и стремительным, что циферблат отразился на небе, усеяном тучами.
Джеймс вовремя смекнул, что теперь "госпожа" занята лишь собой и собственным перерождением, и поэтому больше не контролирует открытие и закрытие брешей. Он воспользовался случаем и открыл одну.
– А теперь самое время бежать, – сказал он.
– Забирай сестру и Саманту и бегите.
– А ты, Хью? – Джесс вцепилась в меня и потеребила за вывихнутое плечо, от чего по моему телу пробежалась стая мурашек в аккомпанементе с болью. – Нам необходимо спасаться всем вместе. Что эта сумасшедшая говорила? Она хочет убить нас!
– Джеймс. Просто сделай то, о чём я тебя просил.
– Но.
– Да просто убери её от меня, наконец!
Нехотя, он оттащил Джесс, внутри которой уже бушевал ураган истерики. Она брыкалась и старалась бить его, но Джеймс вылил ей на голову содержимое её колбы с зельем для превращения.
– Давай же, представь.
– Нет!
– Джесс, не будь идиоткой, а просто превратись уже в чёртову птицу, – вскипел я. – Бегите отсюда, пока есть время.
Тем временем разразилась самая настоящая буря. Шквалистый ветер, казалось, продувал до самых костей. Дождь сменился градом, а на небе бушевали яркие молнии.
– А ты?
– Я вернусь, – я немного поколебался, а затем взглянул на Саманту и мистера Смита. – Нет. Мы вернёмся.
Она вытерла слезы и быстро превратилась в певчую сойку. Джеймс, следом за ней, в утку. Они оба шмыгнули в брешь.
Сфера над книгой набирала обороты. Она расширилась до размера круга, её смех отдавался раскатистым громом. На циферблате, что был вживлён в запястье, оставалось совсем мало времени.
– Что теперь, Хью? – Спросила Саманта.
– Полагаю, мы должны помешать ей закончить начатое.
– Не выйдет, – Гибсон постарался подняться. Вот же живучая скотина. – У вас ничего не выйдет.
Он приподнялся на локтях и достал из кармана штанов пистолет.
– Современное оружие, – сказал я. – Похвально. Твоя госпожа тебя им снабдила, не так ли?
Он сплюнул кровавую слюну и встал.
– Для чего первому путешественнику во времени чья-то помощь?
– Путешественнику? – Ошарашенно переспросила Саманта.
– Путешественнику, – повторил тот.
– Ты блефуешь, – он наставил дуло пистолета прямо на меня, но я не сбавлял оборотов. – Путешественников всего лишь пять, и об этом ты должен прекрасно знать.
– Говоришь стихами. Как комично, учитывая то, что твой талант открылся перед смертью, – он снял пистолет с предохранителя.
– В отличии от тебя, я не боюсь умереть. Да и я не такая подлая крыса, как ты.
– Глупец, ты играешь со смертью!
– Пусть даже так, зато я никогда не лгу ни себе, ни другим людям.
Он рассмеялся и опустил пистолет.
– Ты смешишь меня своей глупостью. Я – первый путешественник во времени. А ты и твоя сестра идёте за одного. Казалось бы, куда проще: две капли воды двадцать первого века! Да только эти капли оказались слишком тугими, чтобы понять простую истину в этих строках.
Он вновь залился злобным хохотом.
Внезапно град и шквалистый ветер замерли. Небо, прежде озарённое молниями, погасло, а циферблат, начерченный Гибсоном перестал издавать свечение.
– Какого дьявола?! – Спросила сфера, вновь трансформирующаяся в Мэри. – Это не сработало! И почему они до сих пор живы?
Я иронично рассмеялся и подошёл к ней впритык.
– Кажется, часики оказались бракованными. Тебе так не кажется?
Я достал из-за щеки обломок кристалла, что мне отдала Джесс. За всё это время он порядочно прорвал мне щёку изнутри, но я терпел эту боль. Зато, никто, кроме меня, не знал где он.
– Ты кое-что потеряла.
Я выхватил у неё часы и вставил в отверстие для заводного колеса осколок кристалла. Псевдо Мэри чертыхнулась в сторону.
– Полагаю, у нас имеется совершенно другой исход. Если я переведу эти часы назад, – я слегка повернул кристалл. – То власть над временем будет в моих руках.
– Ты не посмеешь, – вскрикнула псевдо Мэри.
– Не посмею? – Я повернул кристалл так, что стрелка часов отклонилась назад на несколько делений. Циферблат, начерченный на полу издал слабое свечение, а госпожа повелительница времени от чего-то громко взвыла.
Гибсон направил дуло пистолета на мистера Смита.
– Верни их.
– С какой стати я должен возвращать то, что по праву принадлежит мне?
– Идиот! Если не жалеешь собственной жизни, то пожалей старика.
Я взглянул на мистера Смита. Он слабо улыбался.