68-11 Сим уведомляю, что получил твое письмо, датированное 12 ноября 1968 и очень благодарен тебе за него. Сейчас у тебя есть прекрасная возможность сделать свою работу по транслитерации и, сотрудничая с профессорами и Хаягривой, выпустить исправленное издание Шримад-Бхагаватам в таком привлекательном виде, чтобы ученые круги его приняли. Последнее издание, из-за того, что в нем не было транскрипции, некоторые университеты в западных странах отказались принять. Конечно, отдел приобретения Библиотека Американского Конгресса с радостью берет 18 экземпляров Шримад-Бхагаватам, как только они будут изданы, и уже заказала их. Но мы все-таки хотим сделать эти книги такими, чтобы ни одно ученое сообщество от них не отказалось. Транслитерация и разделы должны быть сделаны настолько идеально, чтобы эта книга была принята повсеместно, и это стало бы твоей заслугой. Думаю, что по милости Кришны старание

Хаягривы хорошо исправить текст и твое старание сделать превосходную транслитерацию увенчаются полным успехом, и новое издание выйдет превосходным. Делай все очень искренне и моли Кришну о помощи, и тогда, я уверен, все получится. (ПШП Прадьюмна, 18 ноября 1968)

69-02 Неудивительно, что приходится немного подождать, прежде чем начать реально печатать. В начале всегда бывают определенные трудности, но когда ты приспособишься к процессу, трудности исчезнут. Если нет лучшего специалиста в грамматике, надо печатать перевод Уттама-Шлоки. Но я думаю, что среди многочисленных гостей храма, особенно бенгальцев, найдется кто-нибудь, кто сможет помочь тебе с переводом. Если человек хочет нам помогать в нашей миссии, он уже преданный, поэтому не может быть и речи о том, чтобы считать его непреданным. Однако переводить они должны слово в слово, без отклонений. Так или иначе, наш девиз такой: любыми путями донести истины сознания Кришны до немецкого читателя. В Шримад-Бхагаватам есть стих, в котором говорится, что если в произведении описывается Святое имя Кришны, то язык этого произведения обладает необычайно сильным свойством очищать материальную атмосферу. Даже если язык этот несовершенен, если в нем имеются грамматические или риторические ошибки или неточности, те, кто свят, восхищаются им. Они слушают такие произведения, повторяют их и восхищаются ими, поскольку в них прославлен Верховный Господь.

Иными словами, мы не занимаемся созданием литературных шедевров, но мы должны донести до людей известие о том, что существует огонь майи, выжигающий саму жизнь живого существа, и что себя следует защитить от неослабевающего натиска материального существования. Вот наш девиз. Так что если вы не получите помощи от друзей, пусть переводит Уттама-Шлока, и печатайте. Вы можете печатать, как минимум 510-страничные выпуски «Обратно к Богу» на немецком языке. Я прошу вас об этом. (ПШП Кришна-дасу, 13 февраля 1969)

69-09 На каждом развороте должно быть название книги в верхней части левой страницы и тема главы в верхней части правой страницы. (ПШП Прадьюмне, 28 сентября 1969)

69-10 По поводу наших книг. Надо делать их в научном стиле. Это значит так, как д-р Радхакришнан и Бон Махараджа, так, как рекомендует д-р Сингх. Во всех наших книгах и журналах нужно изменить стандарт и

придерживаться его впредь. Забудьте все, что вы делали раньше. Сейчас надо все пересмотреть и представить в научном стиле. Это означает, что «Кришна» надо писать «КРшНа», «Вишну» — «ВишНу», «Чайтанья» — «Чаитанйа» и т.д. Думаю, это все прояснит, и никаких препятствий со стороны майи больше не возникнет.

Я очень сожалею, что рукопись «Нектара преданности» все еще не дошла. Очередное невезение: почта не доставила отправление. Что ж, заканчивай то, что есть. Если рукопись так и не дойдет, придется переписывать ее наново. Если такая необходимость возникнет, я пришлю тебе дубликат. Однако, если рукопись все -таки придет, дай мне знать немедленно.

Твоя идея, что наши книги должны быть прочитаны учеными, вполне здравая. Если мы не будем ставить диакритические знаки, ученые сочтут их недостаточно авторитетными.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже