67-11 Относительно редактирования моих книг: это дело с самого начала было поручено тебе, и правильно, но Киртанананда хотел, чтобы редактировал Хаягрива. Однако из твоего рассказа я понял, что в некоторых местах он следует Свами Никхилананде, который даже представления не имеет о сознании Кришны. По их теперешнему поведению видно, что Хаягрива — того же поля ягода, и Кришна спас Свою Гита-Упанишад, передав все дело в твои руки. Теперь, пожалуйста, сделай все, на что ты способен и передай рукопись в Компанию МакМиллана, чтобы они продолжили работу над книгой. В Гита-Упанишад мы старались изо всех сил, чтобы показать, что Кришна, Верховный Господь, есть Высшая Личность, а Его энергии действуют имперсонально. Преданные думают прежде всего о Верховной Божественной Личности, Кришне, а Его имперсональные экспансии в виде Его энергий для преданных не так важны. Асуры, которым не хватает разума, увлечены имперсональным проявлением, поскольку у них нет шанса встретиться с Кришной лицом к лицу. (ПШП Раяраме, ноябрь 1967)
67-12 Не стоит тратить слишком много времени на редактирование, как мы это сделали в случае с Гита -Упанишад. Есть хороший английский — хорошо, но редактировать так, как это делал Хаягрива — заменяя «преданное служение» на «знание собственной сущности» — не надо. Знание собственной сущности не совершенно, пока личность не занята в преданном служении. Немало граждан обладают обширными познаниями, но из множества таких граждан тот единственный, который занят служением народу, например, Вашингтон или Ганди, становится знаменитым и известным в сознании этого народа. Подобным образом, когда человек созревает в осознании себя самого, он должен знать, в чем состоит обязанность личности. (ПШП Брахмананде, 12 декабря 1967)
67-12 Я уже написал Раяраме по поводу «Учения Господа Чайтаньи», что нет необходимости редактировать первоначальную рукопись. Давайте лучше подготовим ее к печати. Наш Дваракадхиша провел переговоры с токийской компанией «Дай Ниппон». Пожалуйста, срочно свяжись с ним и попроси переслать мне его переписку с издательством. Мне также не нравится, когда редакторской работы слишком много. В случае с Гита-Упанишад редакторы, которых было слишком много, не смогли найти общий язык между собой. Короче говоря, в будущем редактировать должен один человек, и этого достаточно для наших изданий. И я не хочу, чтобы «Учение Господа Чайтаньи» снова редактировали и снова набирали, и чтобы на это тратилось время. Я сообщил об этом Раяраме, и ты тоже можешь ему об этом сказать. Книгу надо напечатать немедленно, не теряя времени. Вот чего я хочу. (ПШП Сатсварупе, 23 декабря 1967)
68-01 Я хотел, чтобы «Учение Господа Чайтаньи» было напечатано как можно скорее, и поэтому сказал, что его не надо задерживать из-за редактирования, но если ты считаешь, что его надо продолжать редактировать, но делай это с помощью Сатсварупы, и немедленно подготовьте рукопись к печати.
(ПШП Раяраме, 11 января 1968)
68-01 Относительно рукописи: мне очень трудно просматривать ее сейчас, но я запросил Брахмананду, отправлена она уже в Компанию МакМиллана или нет. Если ее еще не отправили, я попытаюсь просмотреть ее заново. Ты выражаешь опасение по поводу того, что Раярама своей редактурой Гиты поставил все наше Движение под удар, но это неуместное заявление. Может быть Раярама и не обладает такой квалификацией, как ты, но уникальная его квалификация состоит в том, что он предан Кришне и своему духовному учителю, и это первоклассная рекомендация для того, чтобы заниматься редактированием любой нашей книги, потому что редактирование ведической литературы зависит не от академического образования. В Упанишадах ясно сказано, что только тому, кто обладает непоколебимой верой в Бога и в духовного учителя, все заключения Вед открываются сами собой.