Прежде всего любопытна и знаменательна та форма душев­ного оскудения барства, какую представляют Раневская и Гаев, и которая как род наследственной болезни отразилась и на до­чери Раневской, Ане, уже стремящейся к «новой жизни». Разные формы душевного оскудения нам хорошо известны со времен Обломова, но та, какую изобразил Чехов, кажется, до сих пор не была еще никем отмечена. Она сводится к тому осо­бому расслаблению или опустошению души, в силу которого никакая мысль, никакое чувство или настроение, как бы силь­но оно ни было, не утверждается в сознании. Человек не спосо­бен думать о чем-нибудь и чувствовать что-нибудь в течение того минимума времени и с тем минимумом сосредоточеннос­ти, какие безусловно необходимы для сколько-нибудь заметно­го воздействия мысли, чувства, настроения на его душевную жизнь вообще, на его волю в частности. Гаеву стоит только сказать «желтого в угол», чтобы прогнать заботу, гнетущую мысль, рассеять приподнятое или угнетенное настроение и вернуть завидное душевное равновесие. Его душа, как и душа его сестры, Раневской, — это вечно и бестолково сменяющий­ся калейдоскоп душевных состояний, почти не оставляющих заметного следа. Переход от одной мысли к другой, ничего об­щего не имеющей с первою, от одного чувства к другому, про­тивоположному, от смеха к слезам и обратно, совершается с тою быстротою и нерациональностью, которые несовместимы с по­нятием нормальной, здоровой психики и так характерны для душ опустошенных, лишенных психической энергии, безволь­ных. Термины «легкомыслие» и «пустота» применяются здесь уже не в ходячем и общем, а в более тесном — психопатологи­ческом — смысле.

Вот образчик (из 1-го акта):

Любовь Андреевна (смеется). Ты все такая же, Варя. (При­влекает ее к себе и целует.) Вот выпью кофе, тогда все уйдем. (Фирс кла­дет ей под ноги подушечку.) Спасибо, родной. Я привыкла к кофе. Пью его и днем, и ночью. Спасибо, мой старичок. (Целует Фирса.)

Варя. Поглядеть, все ли вещи привезли. (Уходит.)

Любовь Андреевна. Неужели это я сижу? (Смеется.) Мне хо­чется прыгать, размахивать руками. (Закрывает лицо руками.) А вдруг я сплю! Видит бог, я люблю родину, люблю нежно, я не могла смотреть из ва­гона, все плакала. (Сквозь слезы.) Однако же надо пить кофе. Спасибо тебе, Фирс, спасибо, мой старичок. Я так рада, что ты еще жив.

Гаев. А без тебя тут няня умерла.

Любовь Андреевна (садится и пьет кофе.) Да, царство ей

небесное. Мне писали.

У этой доброй барыни, которая, несомненно, «хороший че­ловек, легкий и простой», по выражению Лопахина, все чув­ства — какие-то внешние, почти не настоящие, это скорее представление чувств, чем «в самом деле» чувства, — вроде как у актеров на сцене. И нет у нее той проникновенности (если можно так выразиться), в силу которой здоровая душа человеческая индивидуализирует и резко разграничивает свои сменяющиеся состояния и движения, откликаясь на них с раз­личною силою отзывчивости. Фирс, шкафик, умершая няня, столик — все это валится в кучу и мелькает в душе без душев­ного разбора, — и нет заметной разницы между добрым чув­ством к Фирсу и добрым чувством к шкафику или столику. О покойной няне Любовь Андреевна отзывается так хладнокров­но и сухо не потому, чтобы она любила и жалела ее меньше Фирса, шкафика и столика, а потому только, что Гаев немнож­ко опоздал, — упомянув о ней в ту минуту, когда возбуждение Любови Андреевны, возникшее при виде родной обстановки, уже улеглось.

Появление студента Трофимова вызывает в Раневской горь­кое воспоминание об утонувшем сыне, но оно столь же мимо­летно и поверхностно, как и все прочее. Любовь Андреевна «обнимает Трофимова и тихо плачет». «Гаев (смущенно). Полно, полно, Люба. — Варя (плачет). Говорила ведь, Петя, чтобы погодили до завтра. — Любовь Андреев- н а. Гриша мой. мой мальчик. Гриша. сын. — Варя. Что же делать, мамочка. Воля Божья. — Трофимов (мягко сквозь слезы). Будет, будет. — Любовь Андреевна (тихо плачет). Мальчик погиб, утонул. Для чего?.. Для чего, мой друг? (Тише.) Там Аня спит, а я громко говорю. Подни­маю шум. Что же, Петя? Отчего вы так подурнели? Отчего постарели?»

Вот именно эта неспособность удерживать в себе мысли и чувства настолько, чтобы в известной мере подчиниться им, и помогает Раневской и Гаеву сравнительно легко переносить всевозможные невзгоды, большие несчастия, — в том числе и разорение, продажу вишневого сада. В 3-м акте они реагируют на несчастье слезами и тихою жалобой, — на большее у них не хватает душевной силы: дело обошлось без «раздирательных» сцен, проклятий, обмороков и т. д. В 4-м акте они уже почти утешились и примирились с совершившимся фактом, который

Перейти на страницу:

Похожие книги