по дороге, и хотя обычно я бы отказался, было бы неплохо дать миссис Грин
выходной. Я получаю скидку для сотрудников на семью, так что позволить им
поесть здесь не будет слишком дорого. Я уже освободил две кабинки, где мы с
Диланом сможем обдумать план на неделю, пока Мик и Лили будут отвлекаться на
еду и игры.
«Что мы будем пить?» спрашиваю я.
«Я беру напиток для взрослых». Она тычет в меня пальцем. «Не говори своим
маленьким друзьям, что мисс Дэвис пьет».
«Все знают, что учителя напиваются по выходным», - устало говорю я.
«Что?»
«Бурбон и имбирный эль, пожалуйста», - улыбаясь, говорит мистер Келли. «Ноэль
будет водку с клюквой».
«С лаймом». Мисс Дэвис бросает на него режущий взгляд. Она сдувает с лица
выбившуюся прядь волос, и на секунду она становится так похожа на Мик, что я
ошеломлен. Однако она встречает мой взгляд, и я снова моргаю.
«Хорошо.» Я поворачиваюсь и направляюсь на кухню, подключая их заказы к
карточке Шерри. Я был особенно осторожен, потому что она была очень назойлива.
Когда я сегодня входил, один из моих коллег выходил и зацепил меня плечом.
Охрана на высоте. Она использует любую возможность подойти к нам поближе, а
ее дыхание пахнет заплесневелой гаудой.
Когда я приношу им напитки, мисс Дэвис сразу же начинает прихлебывать.
«Это идеально!» - говорит она.»Это мой любимый напиток. В этих краях мы
предпочитаем простое и дешевое».
«Круто». Я открываю свою книгу. «Что у нас на ужин?»
«А ты?» Мисс Дэвис опирается на ладонь. У меня такое чувство, что она
предварительно поиграла перед тем, как прийти сюда. «Есть любимые напитки для
взрослых, Джона?»
«Нет», - отвечаю я, хотя на самом деле чем слаще, тем лучше.
Она пристально смотрит в свое меню. «А как насчет твоего отца? Его любимые
напитки такие же?»
Мое тело напрягается. Я вижу ее насквозь. Она не хочет знать, что он пьет, она
хочет знать, пьет ли он. Как она вообще об этом узнала? Она копает. Она
беспокоится. Этот путь может вести только в одном направлении.
Я так близок к тому, чтобы мне исполнилось восемнадцать. Я так близок к тому, чтобы стать взрослым, чтобы иметь возможность работать полный рабочий день и
сосредоточиться на построении лучшей жизни для нас. Я тщательно избегал мисс
Дэвис с тех пор, как она переехала сюда, и теперь, только потому, что она видит
меня чаще, она считает себя вправе начать распутывать все, что я сплел вокруг
себя?
Я не умею лгать. Чем больше я стараюсь, тем очевиднее это становится. Но мои
сестры зависят от меня, поэтому я сплющиваю лицо и говорю: «Он не пьет, так что
я не знаю».
Мисс Дэвис постукивает краем меню по столу, выражение ее лица не поддается
прочтению. Мистер Келли тоже изучает меня, что еще хуже. Он буквально
специализируется на семейных проблемах и «красных флажках», так что будет не
хуже, если я не смогу его убедить.
Я не беспокоюсь о том, как обслуживают клиентов, когда они делают заказ. Я
бросаюсь в подсобку и ввожу их блюда, мои дрожащие пальцы спотыкаются об
экран. Решив избежать разговоров, я занят тем, что подметаю задний двор, режу
лимонные дольки, пополняю запасы приправ. Я даже не спрашиваю, не нужно ли
им доливать, - я не могу дать им ни одной возможности загнать меня в угол. Но
потом им нужно принести еду, и если я не принесу ее сам, мисс Дэвис заподозрит, что я ее избегаю. Поэтому я несу посуду к столу, и сердце мое колотится.
«Вот», - говорю я, ставя еду на стол. «Что-нибудь еще?»
Мисс Дэвис ковыряется в своей лапше с макаронами. «Скажи, сколько часов ты
работаешь в неделю?»
«Я работаю неполный рабочий день», - говорю я, немного слишком быстро. Они
обмениваются взглядами.
«Этот менеджер...» Мисс Дэвис откусывает от лапши и пристально ее
рассматривает. «Она довольно дружелюбна со своими сотрудниками».
Я с трудом сглатываю. Я смутно помню, как мистер Келли проходил мимо, когда
Шерри помогла мне устоять на ногах самым неудачным образом. Неужели он
поделился этим с мисс Дэвис? Или Шерри ходила по ресторану, проявляя
«дружелюбие» на виду у гостей? Она определенно делала это раньше. «Она милая»,
- говорю я. «Не жалуюсь».
Обычно послушное выражение лица мистера Келли исчезает, а на его месте
появляются нахмуренные брови и мрачные глаза.
«Где твои сестры? Опять с няней?» спрашивает мисс Дэвис.
Да. «Папа с ними дома». Мой голос срывается, и я понимаю, что мне нужно
убираться отсюда, пока я не распуталась еще больше. Я отступаю назад, натыкаясь
на кого-то, кто идет позади меня.
«Джона! У нас здесь сегодня член семьи? Как мило».
Каждый мускул в моем теле сжимается. Это Шерри.
«Привет», - мило говорит мисс Дэвис, протягивая руку. «Я Ноэль, его тетя».
«Ну, конечно! Вы так похожи, что я сразу догадалась, что вы родственники».
Шерри зачесывает назад мои волосы, ее ногти царапают кожу головы. Улыбка мисс
Дэвис исчезает. Мистер Келли мрачнеет. «Ваш племянник - один из самых
трудолюбивых моих работников. Это видно по его чаевым! Или, может быть, дело в
его симпатичном лице?»
Она двигается, чтобы обхватить меня за талию. Прямо перед ними. Без всяких
колебаний.
«Хватит».