Гарри едва сдержался, чтобы не выдать удивление. Получалось, что их пригласили сразу же к самому высшему руководству, минуя посредников. Когда Кингсли упомянул налаженные связи с NCA — аналогом американского ФБР — он почему-то представил себе какого-нибудь магглорожденного, работающего на невысоком посту.
— Спасибо, — кивнул Гарри. — Надеюсь, оно пройдет плодотворно для обеих сторон, — добавил он фразу, успевшую за все годы работы набить оскомину.
К счастью, Джордж Роу думал в том же ракурсе и не был сторонником долгих реверансов и пустых размусоливаний.
— Предлагаю отбросить все дальнейшие приветствия и перейти сразу к делу. Итак, — он обвел их цепким взглядом. — Вас интересуют секретные файлы нашего так называемого паранормального отдела. Признаться, вечернее происшествие у барьера заставило и нас несколько удивиться. На нашей памяти это первый случай такого посягательства на границу. А на вашей памяти, мистер Малфой? — протянул он. — Как я понимаю, в последнее время вы весьма увлеченно изучали некоторые закрытые материалы, — и выжидательно посмотрел на Скорпиуса, давай понять, что довольно точно знает, с кем имеет дело.
— Это первый случай за всю историю, — сказал Скорпиус уверенно и посмотрел на Роу с нескрываемым интересом. — Нам необходимо убедиться, что не были использованы маггловские технологии. Как показывает практика, мы знаем о них чересчур мало.
— Достаточно, чтобы наделать шуму почти на всех континентах нашей в общем-то небольшой планеты, — заметил Роу с изрядной долей насмешки пополам с одобрением. — За вашу голову объявлена награда в очень неплохую сумму и втрое большая — за договор сотрудничества.
— Тогда нам всем повезло, что деньги мне не нужны, — скупо улыбнулся Скорпиус.
Джордж Роу хмыкнул и перевел внимательный взгляд на Гарри.
— С помощником вам, мистер Поттер, определенно повезло, — произнес он. — Итак... дальнейшую работу с вами будет вести агент Маккой. На него всегда можно положиться, а его профессиональная компетентность ни разу не вызвала сомнений. К тому же, в случае затруднений или каких-либо вопросов, вы всегда можете обращаться ко мне лично, — заверил их Роу. — Ивар, вверяю тебе наших коллег.
Скорпиус искоса глянул на Ивара и напомнил:
— Разрешение, мистер Роу. В первую очередь нам нужно разрешение на посещение архивов и сводка последних данных разведки о военном вооружении всех стран, за которыми вы ведете наблюдение. В том числе, разумеется, и Британии.
— Для вашего удобства во время посещения архивов вас будет сопровождать Ивар. Вы не будете ограничены ни во времени, ни в количествах посещений, — сообщил Роу. — А вот со сводкой придется подождать. Но уверяю вас, недолго. А пока занимайтесь архивом. Прошу меня извинить, но через десять минут у меня назначена встреча, — закончил он и подал Маккою знак, что аудиенция окончена.
— Прошу вас, пройдемте, — вежливо обратился к ним Ивар и направился к двери.
— Сколько подождать? — довольно резко спросил Скорпиус, не двинувшись с места. — Сводки — вот, что интересует меня в первую очередь. На архивы я потрачу меньше времени, чем будет длиться ваша встреча, но мне нужен ответ на единственный вопрос — правомерно ли обвинять вашу нацию в покушении на магический мир. Да, мистер Роу, вчерашний инцидент можно рассматривать именно так, и это в ваших интересах немедленно предоставить все имеющиеся у вас данные. В противном случае вы, наверное, знаете, что будет, — он хищно прищурился чуть отвел полу мантии, оголяя рукоятку палочки. — Вы не хуже меня знаете положение о чрезвычайных ситуациях. Сто двадцать пятый пункт.
Что там Гарри когда-то говорил о причастности Скорпиуса к политическим интригам? Да Малфоя надо было сразу тащить на какие-нибудь переговоры, чтоб столько времени не переживать по этому поводу!
— Прошу простить, — резко вмешался Гарри, яростно взглянув на Скорпиуса. — Мы ни коим образом не собирались давить на вас и тем более угрожать. Молодость, — нарочито снисходительно протянул он. — И сводки мы будем ждать ровно столько, сколько потребуется времени составить их, — заверил Гарри и поднялся со стула. — Мистер Маккой, будьте так любезны проводить нас в архив, — он схватил Скорпиуса за руку и потащил к двери. — Всего хорошего, мистер Роу, — кинул он уже с порога.
Шли они молча, и лишь когда миновали первый поворот, Гарри взял Малфоя за локоть и замедлил шаг.
— Скажи спасибо, что мы не в Аврорате. Иначе от тебя мокрого места не осталось бы. Ты что себе позволяешь? — процедил он.
— Делаю свою работу, — довольно спокойно ответил Скорпиус, но взгляд выдавал его смятение. — Они не имеют права задерживать информацию, а, тем более, её утаивать. И пункт сто двадцать пятый положения о чрезвычайных ситуациях четко об этом говорит. Мы вправе получить любую информацию любым доступным способом.
— Речь идет о радио— и телевещании, тупица! — рявкнул Гарри. — Средства массовой информации! Это не значит, что можно наставить палочку на директора NСА или подлить Веритасерум ему в чай!
Скорпиус нахмурился и посмотрел непонимающе.
— Почему?