Спустившись с рампы, отряд построился клином с Галлеасом во главе. Тотчас же на космодесантников обрушился шквал предметов: пергаментные ленты, утяжелённые кусками воска, сушёные лепестки цветов и даже кредитные фишки. Крошечные пластиковые восьмиугольники забарабанили по изогнутым линиям их брони и захрустели под ногами.
Рояс свирепо посмотрел на беснующуюся толпу:
— Оливар, тебя не затруднит объяснить, с чего вдруг они закидывают нас мусором?
Оливар покачал головой.
— Мусором? Рояс, ты что, никогда не бывал на праздновании Дня Святого на Мире Ринна? Они чествуют нас.
Юный пилигрим, одетый в обноски, выпрыгнул из толпы, постаравшись коснуться края багрового табарда брата Валентаса. Другой метнулся в проход и распластался прямо перед идущими космодесантниками, на лице его блестели слёзы. Рояс перешагнул пилигрима, не сбиваясь с шага.
— Чествуют нас? За что? За то, что мы вовремя прибыли на встречу? Или за то, что идём ровным строем?
— Думаю, лучше спросить это у их главного. Похоже, это он там, впереди.
Оливар указал на тучного мужчину среднего роста, облачённого в тёмные с золотом многослойные одеяния Экклезеархии. Он стоял в окружении свиты из поющих аколитов, носителей кадил и сервиторов-писарей, пара кающихся грешников в капюшонах стояли у него за спиной, держа святыни, соответствующие его рангу: длинный увенчанный имперской аквилой посох из полированного адамантия и массивную копию «Лектицио Дивинатус», чьи священные тексты были отчеканены на золотых страницах. Руки его были приветственно распростёрты вперёд, словно он намеревался заключить Галлеаса в объятия, как родного сына, блаженная улыбка светилась на его херувимском лице.
Ветеран-сержант не обратил на священника внимания, его взгляд был прикован к высокой и мрачной фигуре, стоявшей немного позади и на заметной дистанции от экклезеарха и его свиты. Человек был одет в сюртук с глубоким разрезом, сшитый из матово-обсидианового шёлка, руки его сжимали трость из красного дерева с вырезанными гексаграммическими символами. Рядом с ним стояла одетая во всё чёрное женщина, лицо которой скрывалось за вуалью. Их сопровождали техно-жрец в капюшоне, два неуклюжих боевых сервитора и отряд суровых, вооружённых хеллганами штурмовиков в потрёпанной панцирной броне.
Галлеас поднял правую руку и его отряд замер, достигнув конца прохода. Как и у Рояса, его левый наплечник украшал серебряный череп Караула Смерти. Дюжины боевых наград и пергаментов украшали нагрудник брони цвета полуночной синевы, древний силовой меч в отделанных золотом ножнах висел на его бедре. Перчатки, как и у остальных боевых братьев, были выкрашены в цвет свежепролитой крови.
— Я — ветеран-сержант Багровых Кулаков Сандор Галлеас, — провозгласил он громоподобным голосом, перекрывая гам толпы. Восторженные люди притихли.
Человек в сюртуке хмуро посмотрел на Галлеаса. У него было лицо хищника, крючковатый нос, острый подбородок и пронзительный взгляд глаз цвета полированного сланца. Секунду спустя он выступил вперёд, деревянная трость гулко застучала по металлической палубе.
— Сержант, — неодобрительно повторил он. Голос его звучал сурово и неумолимо. — Я просил Педро Кантора прислать мне десять его лучших воинов.
Галлеас расправил плечи и посмотрел на человека перед собой.
— Каждый из нас сражался в тысяче битв во имя Императора, — ответил он. — Мы сокрушали армии и завоёвывали миры. А вот ты кто такой?
Глаза человека сузились.
— Я — лорд-инквизитор Анатоль Волк из Ордо Ксенос. Он повернулся в сторону женщины с вуалью и поджидающего техно-жреца. — Мой следователь — мамзель Сингх и машиновидец Маккабин. А это, — он махнул рукой в сторону священника, — Эразм Дидо, Понтифик-небожитель Нумидии.
— Аве Император! — произнёс понтифик, сотворив знак аквилы.
— Да славится Он! — раздался ответ толпы, эхо прокатилось по ангару.
Дидо простёр руки в сторону своей паствы. Округлое лицо понтифика было безмятежным. Глубоко посаженные аугментированные глаза светились двумя зелёными фосфоресцирующими точками.
— Мы благодарим Бога-Императора человечества, благословившего наше священное странствие и ниспославшего нам своих Ангелов Смерти, дабы защищали они нас от ужасов бесконечной ночи…
— Это может подождать, — вмешался Галлеас. Он повернулся к Волку. — Вы позвали Багровых Кулаков на помощь, лорд-инквизитор, и мы пришли. Что вы хотите, чтобы мы сделали?
Волк одарил его грустной улыбкой.
— Следуйте за мной.