острове Итаке, также и в острове Св. Мавры, во всем точно

сходное по примеру учреждению в острове Занте и таким же

точно образом, как и там произведено, не отменяя ничего, кроме

что, в рассуждении в оном острове малого количества людей,

судей должно быть гораздо меньшее число, нежели в острове

Занте. Выбор судей извольте сделать сходно с нашим

предписанием, какого вам и островским жителям дано от меня и от

командующего турецкою эскадрою Кадыр-бея, приказать

избрать на первее 12 членов — 6 из города и по 3 из двух

деревень — по совести и присяжной должности самых достойнейших

честных и справедливых людей, не впуская в сие число

адъютантов и таких, которые умствованиями только одними о

частной и необщественной пользе стараются. Оные 12 человек

избранных должны напершее учинить присягу по всей форме,

целовать крест и евангелие с клятвенным обещанием, что при

выборе достойных людей к балантированию в судьи назначать

будут самых достойных и честных людей по сущей

справедливости, не для дружбы и ни для какой частной пользы, но

единственно для установления общего спокойствия, и потом оные

12 человек в присутственном месте должны избрать сто

человек самых лучших и достойных людей из города и деревень

таковых, которые действительно были бы достойны к сему

назначению, и когда оные будут избраны, должны они все в одном

присутственном месте тако ж учинить присягу и клятвенное

обещание в том, что они балотирО'вание и выбор достойных людей

в судьи производить будут по сущей справедливости, так как

пред самым богом и судом его страшным е том ответ дать

должны; потом делать им балатирацию [по] обыкновенным

правилам, и кто во оной балатирации окажутся достойнейшими, тех

и распределить судьями по примеру учреждения в острове

Занте. Впрочем рекомендую вашему высокородию всякие

раздоры между жителями пресечь и чтобы отнюдь никто о

единственной и частной пользе своей или друзей своих старательно-

стей и пронырств никаких не употребляли, а единственно

соблюли бы присяжную должность о учреждении и пользе

общественной, в каком состоянии должна быть присяга. Присяжной

лист при сем прилагаю.

ПРИСЯГА

Мы, назначенные к настоящему избранию и баллотированию судей,

клянемся всемогущим богом и пред святым его евангелием в том, что мы

выбор сей и баллотирования производить будем по сущей справедливости,

никому не маня и не посягая ни для дружбы или сильности, ни подарков

или дачей, ниже страха ради, ни для зависти и корысти, но единственно

Для пользы и спокойствия общественного избирать будем судей достойных,

честных и справедливых людей, в чем перед богом и судом его страшным

мы ответ дать должны, и в заключение сей нашей клятвы целуем слова

и крест спасителя нашего. Аминь.

,

Почтеннейшее письмо вашего превосходительства я получил.

За объясненную дружбу и обещание прислать сюда сына вашего

Мухтара-пашу покорнейше благодарю. Ежели вы его пришлете,

тем нас весьма обяжете; он будет нам товариществовать и

исполнять, что должно его войсками. Еще повторяю просьбу: люди

ваши терпят недостаток в провианте, а в присылке его нет,

также пуль не имеют, а чрез то отказываются от всякого

исполнения. За пули я и Кадыр-бей, хотя нам и не следует, но

готовы заплатить деньги, что вам угодно, просим только вас,

чтобы вы непременно нам их достали и прислали, иначе войска

без пуль никакого действия производить не могут, а на флоте

для сухопутных войск пуль нет.

По дружбе вашей ко мне, прошу покорнейше одолжить нас

присылкою оных; деньги, сколько угодно, мы заплатим. Не

откажите нам сей вашею помощию, иначе войска ваши помогать

нам не могут.

Уже тому подходит более двух месяцев, как не получаю я

директно1 никакого известия от вашего превосходительства.

Последнее письмо ваше уведомило нас о взятии крепости на

острове Святые Мавры и о следовании с соединенными эска-

драми к острову Корфу. Донесения Кадыр-бея из сего послед-

него места столько недостаточны, что ничего по оным

основательного сообразить нельзя. Положение дел вообще и ваше,

милостивый государь мой, необходимо требуют, чтобы император

государь наш получал донесения ваши вместе с моими по о(5ык-

новенной почте, которая из Царьграда в С. Петербург отходит

1-го и 16-го каждого месяца, а на донесения о чрезвычайных

происшествиях можно сверх того ^употреблять экстраординарных

курьеров. Порта в сем разуме приказывает ныне Кадыр-бею

и Магмед-ефендию и уверяет меня, что всякий раз письма

вашего превосходительства, помянутым двум персонам поручаемые,

без замедления ко мне доставляемы будут, почему в

рассуждении переписки со мною покорнейше ваше превосходительство

прошу на все время, что эскадры останутся в Венецких островах,

так учредиться, что-бы мог я получать известия ваши дважды

в месяц и для доставления оных предпочесть отправление писем

сухим путем. Находящийся здесь еще коммодор Смит уверяет,

что естьли ваше превосходительство употребили на доставление

писем ваших купеческие суда, то неполучению оных удивляться

нечего и должно приписать сие шхиперам, не заслуживающим

доверенности, и необычайно худым погодам нынешней зимы.

23-го сего течения х имел я конференцию с турецкими

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские флотоводцы. Материалы для истории русского флота

Похожие книги