- Локхарт-сама, - обратилась к голубоглазому блондину зеленоглазая рыжеволосая женщина, одетая в блузку облегающую выдающуюся грудь и юбку до колен. - Недавно вышла ваша новая книга "Ученики чародея": собираетесь ли вы презентовать ее в Японии?
- Несомненно, - лучезарно улыбнулся бывший преподаватель ЗОТИ. - Сразу после пресс-конференции, когда наставник отправиться на встречу с представителями круга, я направлюсь на торговую площадь, где уже должна устанавливаться сцена. Во время мероприятия планируется раздача автографов, а также я отвечу на все вопросы относительно событий описанных в книге, как один из их непосредственных участников. Буду рад видеть вас там, мисс?..
- Мита Узумаки, - с улыбкой ответила репортерша. - Обязательно посещу это место.
- Дамблдор-доно, - следующий вопрос решил задать худощавый высокий мужчина в круглых очках и черном костюме. - В Англии вы известны как борец за права маглорожденных волшебников и равнитель всех разумных представителей магического мира. Но последние законопроекты вроде Билля о Правах, принятые с вашей подачи, наоборот ограничивают угнетаемые слои общества. Как вы это объясните?
- Как вы заметили, я борюсь за права, но при этом не собираюсь закрывать глаза на игнорирование обязанностей, - не моргнув и глазом заявил великий светлый волшебник. - Магический мир должен меняться и его законы обязаны совершенствоваться согласно требованиям эпохи. Однако же это совершенно не означает, что мы должны радикально менять свой жизненный уклад, руководствуясь взглядами тех, кто хочет жить по-другому. Маглорожденные волшебники, как дети, так и взрослые - это эмигранты-переселенцы, прибывшие из одной страны, со своими законами и правилами, в новую страну, с другими жизненными условиями. Вы ведь не будете отрицать, что Япония и Англия отличаются? Даже если сравнивать исключительно магловские части этих стран: иной язык, иные законы, иные условности при общении. Магический мир - закрытое общество, в котором тоже установлены свои правила, регулирующие взаимоотношения между волшебниками и представителями магических рас. Многие из этих писанных и негласных правил, которые маленькими маглорожденными детьми встречаются в штыки, были написаны большой кровью, о чем мы не имеем права забывать. Но нельзя забывать и о том, что если законы, которые были актуальны сто, двести и триста лет назад не меняются вовсе, это означает застой в развитии общества. Ну а от застоя и до упадка, меньше единственного шага. Только сохраняя все лучшее и отвергая устаревшее, в цивилизованном диалоге создавая новое, мы сможем уверенно смотреть в будущее. В конце концов, когда-то давно волшебники создавали ныне древние рода и кланы, борясь с анархией и внося в мир упорядоченность, точно также как мы сейчас, являясь реформаторами своего времени. Что бы подумали о нас основатели древних династий, которые вели мир к прогрессу, если бы узнали о том, что мы - их потомки, ради благополучия которых они совершали немыслимое, сами останавливаем прогресс, всеми силами замедляя наступление светлого будущего? Лично мне было бы стыдно смотреть в глаза основоположникам современного общества, если бы я не приложил все свои силы для того, чтобы наши народы сделали очередной шаг к вершинам культуры и науки.
- Дамблдор-дона, - поднялся со стула в первом ряду невысокий седобородый старик, одетый в богатое кимоно. - Считаете ли вы, что Статут Секретности тоже устарел и пришло время заменить его на что-то иное?
***
"Миры меняются, но аристократы остаются прежними", - едва сдержав умиленную улыбку при виде длинного стола, во главе которого сидел седой сутулый старик в белом кимоно, а вдоль правой и левой сторон устроились еще восемь глав кланов, входящих в круг совета магов Японии, подумал про себя "Альбус", мысленно дорисовывая присутствующим то рога, то крылья...
Оставив ученика развлекаться в обществе репортеров и фанатов литературного творчества, "Дамблдор" отправился на встречу с официальными властями островного государства. На плече у него устроилась птица-феникс, маскирующаяся под Фоукса, готовая в любой момент вытаскивать хозяина из переделки. И пусть подобная подстраховка скорее всего была чрезмерной, но недооценивать девятерых матерых охотников на ёкаев было бы чревато.
- Вы - страшный человек, Альбус-сан, - нарушая все писанные и неписанные традиции, прямо с места произнес председатель совета, после чего все же поднялся на ноги и изобразил традиционное приветствие. - Заслушавшись вашей речью, я сам практически воспылал стремлением что-нибудь изменить в нашем застоявшемся обществе.
- Рад с вами познакомиться, Шимуро-сан, - поприветствовал собеседника "Дамблдор". - Я здесь как раз для того, чтобы оказать вам всю посильную помощь в разрешении щекотливой ситуации.
- Давайте не будем ходить вокруг да около и оставим плетение красивых фраз молодежи, - проскрипела единственная в помещении женщина, кутающаяся в сиреневую мантию.