средством своего освобождения. 27-го числа Бакир находился близ Харакпура5 и собирался с несколькими слонами отправиться в свои владения, когда эти злодеи отбросили завесу уважения и протянули руки грабежей. Его ранили, и он бежал. Пахар-хан, Тулак -хан, Фарах-хан и люди Саид-хана объединились, чтобы решить эту проблему, но из-за недостатка мужества не решились вступить в бой. Раджа направил туда с войсками сына Химмат Сингха. Афганцы продолжили творить свой разбой и подошли к порт;/ Сатгаон6. Но поскольку те не смогли прибрать его к рукам, вернулись ни с чем и продолжили путь к дому7 Чанд Раи. Из Джаханабада приехали военачальники. Химмат Сингх прошёл какое-то расстояние и повернул назад. Когда афганцы приблизились к этому Чанд Раи по совету отца решил захватить их, но из-за собственной неопытности поплатился жизнью. Когда Дилавар, Сулейман и Усман стали лагерем в 4 косах от того места (Бхушны), он принял на себя обязанности хозяина. 1 исфандармаза [20 февраля 1593 г.] первые двое прибыли в его дом. Когда Дилавар вышел по нужде, они его схватили. Сулейман, увидев это, схватился за меч и бросился на них. Он убил троих и добрался до ворот крепости. Убив ещё несколько человек, освободил себе выход. По пути к нему присоединилось несколько человек, а он, вскочив на коня, спешно ускакал в свои земли. Чанд Раи последовал за ним, и Усман, узнав о произошедшем, пришёл на помощь. По пути Сулейман поведал [подробную] историю о захвате Дилавара, собственном спасении и приближении врага. Они приготовились отдать свои жизни, и произошло жестокое сражение. Слуги землевладельца — в основном афганцы — предали его и присоединились к соплеменникам, и он (Чанд) [испил чашу жизни]. Те всё разграбили, а затем отправились к крепости. Воины внутри решили, что это Чанд Раи, и открыли ворота. Таким вот образом афганцы одержали победу. В результате интриг заминдара Исы они укрылись у него и передали крепость и земли Кедар Раи, отцу Чанд Раи. В это время была захвачена крепость Манпур. Она расположена между Ориссой и Телинганой. Войско осадило её и захватило без труда. Раджа Man Сингх отдал [эту цитадель] Рам Чанду.
Радостным событием стал свадебный пир принца Султан Салима. Если другим людям не приличествует иметь больше одной жены, то для великих это необходимость, дабы жилища их ещё больше8 процветали, и множество людей обрело поддержку. В особенности же это относится к благородным мужам, являющимся украшением Века. В начале весны Гулрух бегим, дочь мирзы Кам-рана, попросила, чтобы её дочь9 могла войти в гарем сына Шахиншаха. Его Величество согласился, и устроили пир радости. Щедро раздавались благодатные дары и великолепные свадебные подарки. В ночь на 7 исфандармаза [26 февраля 1593 г.] Повелитель Мира провёл встречу в доме Мириам-макани, и брак был торжественно заключён в благоприятный час.
633
23 -го числа Пахар-хан10 умер в Бардване. Его наследников удостоили благословенных царских милостей.
Начало 38-го
Божественного года с момента священного Восшествия на престол [Его Величества Шахиншаха] — года ардибихишт четвертого цикла
Накануне воскресенья, 17 джумада ал-ахира 1001 г.х. (21 марта 1593 г.), по прошествии пяти часов пятидесяти пяти минут, духовное и физическое светило [Солнце] отбросило свои лучи на знак Овна. Унылые обитатели земли обрели небесное благословение и стали равными небожителям.
Длань утра вновь зажгла факел весны.
Раскинувшие ветви знамёна-факелы несли1.
Бок о бок с ветром чёрная земля в зелёное оделась.
Каждый горшок2 цветочный молока испил из груди облаков.
Ежедневно шло празднование, вплоть до дня Возвышения, и низкие и высокородные [безудержно] ликовали.
8 фарвардина [28 марта 1593 г.] из Синда прибыл Хан-ханан и был удостоен чести засвидетельствовать почтение. Мирза Джани обрёл благословение на приёме у правителя и коснулся земли челом подчинения, и венец его удачи вознёсся до небес. После окончания войны победоносное войско расположилось в Санне, в 20 косах от Сехвана. Когда дожди завершились, они стали ждать прибытия Мирзы и его отъезда ко Двору. Внезапно пришло донесение, что тот немного нездоров, а путь довольно долгий, так что он подождёт
■ -i-
222 -